Партнеры по браку - [48]
— Дэн, ты снова шутишь?
— Нет, — покачал головой Дэн. — Я скажу даже больше: мы с тобой должны благодарить Голдуэйтов… или как там зовут эту парочку… Это ведь благодаря им мы сейчас вместе. Благодаря им я наконец понял, как тебе меня не хватало и как мне не хватало тебя. Благодаря им до меня дошло, что давно надо было покончить с той жизнью, в которой мы теряли гораздо больше, чем приобретали. Мы теряли себя, Шери. Понимаешь? Самих себя. За то короткое время, что мы прожили в Саммерфилде, я понял больше, чем, наверное, за всю нашу совместную жизнь. Я понял, что ты боишься мертвых, потому что на самом деле боишься жить. Еще бы! Вместо того чтобы помочь тебе, я, наоборот, заставил тебя жить в постоянной тревоге. Я понял, что не дописал, не закончил ничего только потому, что тоже боялся. Боялся, что когда я допишу картину или книгу, то доберусь до самой своей сути и больше не смогу жить той жизнью, которая столько времени казалась мне единственным выходом. Я понял, что не делал тебе ни подарков, ни комплиментов, потому что все слова и все эмоции были выменяны на деньги, те деньги, которые, как оказалось, ни черта не стоят. Теперь ты понимаешь, сколько нам дали Голдуэйты, Шери? Да они буквально нас озолотили! Мало того, они, сами того не подозревая, наказали нас за все, что мы уже сделали. Лучше расплатиться за свои грехи так, чем по-другому, как ты думаешь, Шери?
Шерилин улыбнулась сквозь пелену слез. Да, он прав. Еще месяц назад она даже представить себе не могла, что Дэн когда-нибудь скажет ей нечто подобное. Да и она тогда еще не понимала, что именно хочет услышать. Их брак казался партнерством, а жизнь — круговоротом сомнений, страха, тревоги, чувства вины.
Шери почувствовала, что ей действительно становится легче. Легче от того, что самое главное им с Дэном все-таки удалось сохранить: самих себя и любовь друг к другу. Остальное уже не имело значения.
— Да, Дэн, — кивнула она. — Конечно, если бы мне попалась эта парочка, я бы не стала их благодарить. Но, ты знаешь, я с тобой согласна. Жизнь без тебя — красивая, дорогая, сытая и спокойная — была совершенно пустой. Я даже думала о том, что все отдала бы, лишь бы вернуть обратно этот маленький домик бабушки Боба в Ротшеде, где мы с тобой были так счастливы. Или ту квартирку с грохочущим поездом, когда каждый вечер были спагетти с базиликом, потому что, кроме спагетти и базилика, в доме ничего не было.
— Мне нравится ход твоих мыслей, Шери. — В улыбке мужа Шерилин прочитала лукавство. Похоже, он оставил напоследок что-то очень любопытное. — Только я бы на твоем месте не торопился в ту кошмарную квартирку, где меня не спасали даже беруши. А вот насчет Ротшеда можно подумать. Тем более что вчера мне звонил Боб и спрашивал, как дела у двоих психов, то есть у нас.
— Да уж, я и сама не ожидала, что он будет так переживать из-за того, что мы расстались, — кивнула Шерилин и с надеждой посмотрела на Дэна. — Так что там насчет Ротшеда?
Сумма, которую потеряли Дэн и Шерилин, конечно, была велика.
Но Дэн еще во время их безденежной жизни взял за правило откладывать на черный день хотя бы какие-то деньги. Конечно, глупо было даже сравнивать сбережения Дэна с той суммой, которую они столь щедро пожертвовали Голдуэйтам, однако же ее хватило на то, чтобы купить скромный домик в Ротшеде с садом и будкой для собаки, которую супруги очень скоро завели. Шерилин, памятуя о том, как Дэн был привязан к Тину, коту Матесонов, подарила ему очаровательного рыжего котенка. Дэн не стал оригинальничать и назвал котенка Тином-младшим.
Кроме сбережений, отложенных Дэном, у супругов остались дорогие украшения Шерилин, от которых та с легким сердцем избавилась, продав их сразу нескольким ювелирам. К этим деньгам Боб Спейси добавил свои сбережения, и они вместе с Шери открыли небольшой магазинчик, где Боб делал для желающих «ретрофото», так он назвал свои снимки, напоминавшие по стилю фотографии семидесятых годов, а Шери продавала свои глиняные фигурки, которыми заинтересовались не только жители Ротшеда, но и несколько обеспеченных коллекционеров.
Дэн наконец-то определился с тем, кто он на самом деле, писатель или художник, и выбрал второе. Нельзя сказать, что ему удалось заработать на своих портретах, однако эту цель он давно уже не преследовал. Ему было достаточно того, что его картины доставляют кому-то радость. В его работах было много тепла и искренности, которая сразу бросалась в глаза тем, кто их видел. А портреты жены, которые он писал с особенной нежностью, висели почти на всех стенах их уютного дома.
Дэн как-то раз попросил жену рассказать о том сне, из-за которого она раньше так часто кричала по ночам. И понял, что этот сон никогда больше не приснится ей, потому что все призрачное осталось позади, в их прошлом. В прошлом, которое так многому их научило…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Казалось бы, все благополучно у Виктора Гудроу: его жена — утонченная светская дама, дом — полная чаша, а бизнес процветает. А вот Виктору Беллвуду вроде бы, напротив, не повезло: жена — настоящая рыжеволосая гарпия, дети — сущие бестии, вместо серьезной мужской работы он вынужден заниматься делами обыкновенной домохозяйки. Кто же из них обрел в семье любовь и счастье? Ответ лишь кажется очевидным. Тем более что тот и другой — одно и то же лицо…
Странные вещи подчас вытворяет случай… Или судьба?Ну, как назвать то, что четыре, ни капли не похожих друг на друга леди и трое джентльменов, у которых между собой нет ничего общего, оказываются запертыми снегопадом в одном странном доме, где проводят вместе целую ночь?И кажется совершенно удивительным, что среди путаницы и переполоха, волнения и тревог, всем его гостям удается найти свое счастье и любовь…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…