Партнеры по браку - [30]
— Я давно уже привыкла, — пожала плечами Хитер. — Ведь когда мы познакомились с Ивэном, он уже занимался этим бизнесом. Знаете, Ивэн всегда говорит, что живые бывают страшнее мертвых. Я с ним полностью согласна, поэтому не боюсь мертвецов. И потом наши с ним проблемы не имеют никакого отношения к покойникам. — Хитер осеклась и испуганно покосилась на соседку Дэна.
Взгляд Эмили Бронсон скользил по поверхности стола: казалось, она полностью сосредоточена на процессе пережевывания пищи и ничего не слышит. Дэн не сомневался, что, если бы они с Хитер остались вдвоем, она сказала бы куда больше, чем позволила себе в присутствии Эмили.
— Кстати, а где родители вашего мужа? — полюбопытствовал Дэн. — Вы же говорили, что они приедут?
— Увы, — вздохнула Хитер. — Мама Ива внезапно захворала. Мы даже хотели отменить пати, а потом подумали, что это будет не очень красиво. К тому же мне хотелось познакомить с вами мужа и наших… друзей. В любом случае, я думаю, мы неплохо проведем время.
— Мы проведем его отлично, уверяю вас, — отозвался Лео, сидевший напротив Дэна. — Как говорит один из моих коллег: «Иметь обоих родителей — это просто чудесно, а вот жить с ними — настоящая катастрофа».
— Надо полагать, ваш коллега с ними живет? — поинтересовался Дэн.
— Нет, он съехал от них пару лет назад. Съехал, пожалуй, неудачно сказано. Он сбежал. Снял себе домик, и теперь у него с родителями чудесные отношения.
Эмили Бронсон наконец решила напомнить о себе.
— Какое неуважение к родителям, — сурово покосилась она на психоаналитика. — От вас, молодой человек, я могла ожидать чего угодно, но родители — это святое.
— Миссис Бронсон, а у вас-то есть дети? — с небрежным ехидством поинтересовался Лео.
Эмили Бронсон вспыхнула. Уильям Бронсон демонстративно отложил вилку и выпучил на Лео глаза.
Сейчас начнется, подумал Дэн. Но он ошибся: Уильям метнул в сторону Лео взгляд, исполненный негодования, а слово предоставил своей рассудительной супруге.
— Нет, у меня нет детей, — сухо ответствовала миссис Бронсон. — Зато у меня были прекрасные родители, которые дали мне превосходное воспитание. Надо сказать, по нашим временам хорошие манеры — большая редкость.
Лео ответил Эмили Бронсон скептической усмешкой и коротким кивком головы, что, по всей видимости, означало: «Я понял вас, миссис Бронсон, но мне совершенно наплевать, что вы обо мне думаете».
Уильям Бронсон торжественно кивнул лысой головой.
— Нынешняя молодежь совершенно не считается с этикетом. Что и говорить, они даже деньги считать не умеют. Мой отец всегда твердил мне: «Хорошенько подумай, прежде чем потратить доллар. У доллара есть особое свойство: он может превратиться в двадцать долларов или даже в сто, а может просто исчезнуть. Береги деньги смолоду». Вот как говорил мне отец. Я внял его словам и всегда крепко думал над тем, как потратить деньги. Честно говоря, Пэдди О'Брайен сильно упал в моих глазах после того, как я узнал о его безрассудной затее с клубом.
— А по-моему, затея не такая уж плохая, — перебил его Адам Паркер. — Я и сам уже подумываю вложиться в клуб О'Брайена.
— Мэр уже предлагал нам поучаствовать в этом проекте. — Тонкие губы Эмили изогнулись в презрительной усмешке. — Но мы с Уильямом сразу дали ему понять, что на нас он может не рассчитывать. Зачем вкладываться в предприятие, которое не принесет выгоды?
— А как же благотворительность? — ехидно полюбопытствовал Лео. — Меценаты всегда в почете.
— Мы с Эмили за почетом не гонимся, — ответил за жену Уильям. — Меценатство мы оставляем для тех, кто привык сорить деньгами и не думает о завтрашнем дне.
— Мы вкладываемся только в стоящие дела, которые впоследствии принесут хорошую прибыль, — поддакнула Эмили. — Вот, например, проект Хитер…
Дэн удивленно покосился на Хитер Голдуэйт.
— Вы еще и проект задумали?
На губах Хитер заиграла смущенная улыбка, поэтому инициативу мгновенно перехватил Ивэн.
— Моя жена дизайнер. Она много лет работала с дизайном ландшафта и освещения. В Саммерфилде этим занимается всего одна крошечная фирма, которая, естественно, не может удовлетворить все запросы клиентов. Хитер задумала большой проект, который, по нашим предположениям, захватит весь город. Мы все посчитали и решили, что затея, хоть и обойдется нам дорого, принесет большую прибыль. Саммерфилдцы любят свои домики и сады, и уж конечно им захочется сделать у себя что-то оригинальное, не похожее на то, что есть у соседа. Когда Хитер озвучила свою идею, сразу выяснилось, что у нее найдутся клиенты: несколько семей мгновенно заинтересовались возможностью изменить облик своего сада. Мелани и Адам были одними из первых, кто нас поддержал. Они пообещали вложиться в наш бизнес и познакомили нас с Уильямом и Эмили, которые тоже заинтересовались этой затеей. Мало того, Адам привел ко мне клиентов, которые остались довольны моей работой.
Интересно, каких клиентов он имеет в виду? — хмыкнул про себя Дэн.
— Старина Уилкот слишком уж просто относится к делу, — заявил Адам, размахивая обкусанной куриной ножкой. — Дай ему волю, он заворачивал бы умерших в белую простыню, клал в деревянную коробку и забивал ее гвоздями. Он уже семидесятилетний старик. Где ему понять, что времена изменились: люди хотят не только погоревать, но и порадоваться тому, как все красиво обставлено. Проще говоря, похороны должны отмечаться не хуже, чем дни рождения. А похороны от Уилкота — ужасно скучное и мрачное зрелище.
Казалось бы, все благополучно у Виктора Гудроу: его жена — утонченная светская дама, дом — полная чаша, а бизнес процветает. А вот Виктору Беллвуду вроде бы, напротив, не повезло: жена — настоящая рыжеволосая гарпия, дети — сущие бестии, вместо серьезной мужской работы он вынужден заниматься делами обыкновенной домохозяйки. Кто же из них обрел в семье любовь и счастье? Ответ лишь кажется очевидным. Тем более что тот и другой — одно и то же лицо…
Странные вещи подчас вытворяет случай… Или судьба?Ну, как назвать то, что четыре, ни капли не похожих друг на друга леди и трое джентльменов, у которых между собой нет ничего общего, оказываются запертыми снегопадом в одном странном доме, где проводят вместе целую ночь?И кажется совершенно удивительным, что среди путаницы и переполоха, волнения и тревог, всем его гостям удается найти свое счастье и любовь…
Живя без надежды на будущее, ты неосознанно начинаешь копаться в прошлом. Анализируя прожитое, понимание: прожито бесполезно, бессмысленно, зря – воспринимаешь со страхом. Проблески счастья, несомненно, были, но в основном твоя история состоит из бесчисленных ошибок, боли и предательств. Прошлое – не изменить, а мечтать о будущем глупо, когда твое настоящее - больничная койка и безумное желание укоротить и без того короткую жизнь. Где взять желание выстоять, когда каждый новый день разливается мучительной болью во всем теле? Где взять силы вопреки всему стать счастливой в очень туманном будущем?..
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…