Пароход идет в Яффу и обратно [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Русское произношение еврейского «рабби». — Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. составителя.

2

Софер (сойфер) — переписчик свитков Торы.

3

Габай — староста еврейской общины или синагоги, ведающий организационными и денежными делами.

4

В период французской оккупации на Украине властями часто применялась по отношению к арестованным, политическим и уголовным, система круговой поруки. — Примеч. автора.

5

Роберт Адельгейм (1860–1934) — русский драматический актер, выступавший преимущественно в амплуа героев.

6

Искаженное «обувь».

7

Вероятно, так Гехт называет поселок Тихонькая-Станция.

8

В 1917 г. в Одессе было создано еврейское спортивное общество «Маккаби».

9

«Новый мир» (идиш) — типичное название для еврейского колхоза 1920-х гг.

10

Примеч. автора.

11

Правильно: каннитферштан — «не понимаю» (гол.).

12

«Поалей Цион» («Рабочие Сиона») — еврейская социал-демократическая рабочая партия.

13

Халуцим (буквально «пионер, первопроходец»; ивр.) — активисты заселения и освоения Эрец-Исраэль.

14

«Га-Арец» (ивр. «Страна») — старейшая ежедневная израильская газета, изначально «Хадашот га-Арец» — «Новости страны», основана в 1918 г.

15

Газета с таким названием в 1920-х гг. не выходила.

16

Вероятно, «Аль-Истикляль» (араб. «Независимость»).

17

Барух даян га-эмет — «благословен Судья истинный!» (ивр.).

18

Халука — благотворительный сбор в пользу беднейшего еврейского населения в Иерусалиме. Здесь имеется в виду учреждение, занимавшееся сбором и распределением средств.

19

«Ахдут га-авода» — еврейская рабочая партия, создана в Палестине в 1919 г.

20

Мапсами называли в те годы в Палестине коммунистов. — Примеч. автора.

21

Квуца (ивр. «группа») — первоначальное название кибуца.

22

Правильно: дунам; в ранние годы британского мандата (до февраля 1928 г.) в Израиле, Иордании, Ливане, Сирии, Турции дунам был равен 919,3 м>2.

23

Неточная цитата из стихотворения Н.-Г. Имбера «Наша надежда», ставшего впоследствии государственным гимном Израиля.

24

Неточная цитата из стихотворения В. Жаботинского «Памяти Герцля» (1904).

25

См. примеч. 8.

26

Саул Черниховский (1873–1943) — еврейский поэт, писал на иврите.

27

Х.-Н. Бялик. «Над бойней» (1903). Перевод В. Жаботинского.

28

В. Жаботинский. «Памяти Герцля» (1904).

29

Х.-Н. Бялик. «Из народных песен» (1904–1906). Перевод В. Жаботинского.

30

Новая жизнь. — Примеч. автора.

31

Этот фразеологический оборот синонимичен выражению «и никаких гвоздей» и по смыслу означает «и нечего думать», «несмотря ни на что».

32

В книге отсутствует двадцать третья глава (прим. верстальщика).

33

Йегуда бен Шмуэль Галеви (ок. 1075–1141) — еврейский поэт и философ. Правильно эта фраза из Тегилим (Псалмы), 137 звучит так: «Если я забуду тебя, Иерусалим, да забудет меня десница моя».

34

Марка шампанского.

35

Шхина — присутствие Бога в мире.

36

Галут (голус), «изгнание» (ивр.) — эпоха рассеяния евреев после разрушения Второго храма в 70 г. н. э.


Еще от автора Семен Григорьевич Гехт
Три плова

В рассказах, составивших эту книгу, действуют рядовые советские люди - железнодорожники, нефтяники, столяры, агрономы, летчики. Люди они обыкновенные, но в жизни каждого из них бывают обстоятельства, при которых проявляются их сообразительность, смелость, опыт. Они предотвращают крушения поездов, укрощают нефтяные фонтаны, торопятся помочь попавшим в беду рабочим приисков на Кавказе, вступаются за несправедливо обиженного, отстаивают блокированный Ленинград и осажденную Одессу. События порой необыкновенные, но случаются они с самыми простыми людьми, не знаменитыми, рядовыми.


Рекомендуем почитать
Круг. Альманах артели писателей, книга 4

Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.


Высокое небо

Документальное повествование о жизненном пути Генерального конструктора авиационных моторов Аркадия Дмитриевича Швецова.


Круг. Альманах артели писателей, книга 1

Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.


Воитель

Основу новой книги известного прозаика, лауреата Государственной премии РСФСР имени М. Горького Анатолия Ткаченко составил роман «Воитель», повествующий о человеке редкого характера, сельском подвижнике. Действие романа происходит на Дальнем Востоке, в одном из амурских сел. Главный врач сельской больницы Яропольцев избирается председателем сельсовета и начинает борьбу с директором-рыбозавода за сокращение вылова лососевых, запасы которых сильно подорваны завышенными планами. Немало неприятностей пришлось пережить Яропольцеву, вплоть до «организованного» исключения из партии.


Пузыри славы

В сатирическом романе автор высмеивает невежество, семейственность, штурмовщину и карьеризм. В образе незадачливого руководителя комбината бытовых услуг, а затем промкомбината — незаменимого директора Ибрахана и его компании — обличается очковтирательство, показуха и другие отрицательные явления. По оценке большого советского сатирика Леонида Ленча, «роман этот привлекателен своим национальным колоритом, свежестью юмористических красок, великолепием комического сюжета».


Остров большой, остров маленький

Рассказ об островах Курильской гряды, об их флоре и фауне, о проблемах восстановления лесов.


Дети Бронштейна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Третья мировая Баси Соломоновны

В книгу, составленную Асаром Эппелем, вошли рассказы, посвященные жизни российских евреев. Среди авторов сборника Василий Аксенов, Сергей Довлатов, Людмила Петрушевская, Алексей Варламов, Сергей Юрский… Всех их — при большом разнообразии творческих методов — объединяет пристальное внимание к внутреннему миру человека, тонкое чувство стиля, талант рассказчика.


Русский роман

Впервые на русском языке выходит самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева. Эта книга о том поколении евреев, которое пришло из России в Палестину и превратило ее пески и болота в цветущую страну, Эрец-Исраэль. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда. История обитателей маленькой долины, отвоеванной у природы, вмещает огромный мир страсти и тоски, надежд и страданий, верности и боли.«Русский роман» — третье произведение Шалева, вышедшее в издательстве «Текст», после «Библии сегодня» (2000) и «В доме своем в пустыне…» (2005).


Свежо предание

Роман «Свежо предание» — из разряда тех книг, которым пророчили публикацию лишь «через двести-триста лет». На этом параллели с «Жизнью и судьбой» Василия Гроссмана не заканчиваются: с разницей в год — тот же «Новый мир», тот же Твардовский, тот же сейф… Эпопея Гроссмана была напечатана за границей через 19 лет, в России — через 27. Роман И. Грековой увидел свет через 33 года (на родине — через 35 лет), к счастью, при жизни автора. В нем Елена Вентцель, русская женщина с немецкой фамилией, коснулась невозможного, для своего времени непроизносимого: сталинского антисемитизма.