Парадиz - [6]
– Может быть, Джилиан?
– Может, и так.
– А где же ваша жена?
– Я потерял её.
– Простите. А кто там, на берегу? – она махнула рукой. – Вы его знаете?
– Нет, не знаю. Чудесная жизнь была тут. Зелёные парки, сады. А от всего остался лишь этот остров.
– Да? Как жаль, – наклонила голову к земле Мелисса. – Знаете, мне нужно обратно туда.
– Обратно, в этот хаос? – с сожалением ответил Олаф.
– Да.
– А то давайте построим здесь театр. Амфитеатр под открытым небом и сцена.
– Нет.
– А ты любишь этого Джилиана?
– Нет, – покачав головой, решительно отвечала Мелисса.
– Хорошо. Я довезу вас на доске.
Он велел ей лечь на доску и оттолкнул от берега.
Когда она доплыла до противоположного берега и оглянулась, никакого острова позади неё уже не было.
Позади неё уже стоял Джилиан и поджидал.
– Это всё, извини. Ты убедилась, что парк развлечений закрыт.
– Я понимаю.
– Теперь вы сокрушаетесь за разрушенные иллюзии?
– Нет.
– Почему нет?
– Иллюзии я оставлю себе. Извини, я просто ошиблась, – Мелисса улыбнулась и посмотрела на него. – Пойдём отсюда, – и подала ему руку.
Жёлтая роза
На сцене стоят колонны из греческой трагедии. Играют Расина «Федру».
На подмостках известная актриса с молодым актером разыгрывают сцену Федры и Ипполита.
Между репликами он говорит ей вполголоса:
– Мелитина, давай сбежим сегодня вечером.
– Вечером?
– Я этого не говорил.
– Простите, мой принц…
– Я оговорился, – он наклоняется к ней. – Сегодня вечером у входа в парк, – говорит он так же тихо над её ухом.
В гримерной она снимает рыжий парик с помощью горничной.
Вокруг корзины цветов, которые она любит. Пахнет духами, гримом, цветами.
– Мадам Мелитина, вам письмо, – возникает в дверях юный посыльный.
Горничная перехватывает письмо и выставляет посыльного за дверь. Быстро пробегается глазами по письму.
– Как это мило, – томно произносит Мелитина. – От кого? – она продолжает подводить глаза и пудрить себе нос.
– От месье Клеманса, – отвечает горничная, склоняя голову и протягивая конверт.
– Ах, Антонио, Тонио, я это не переживу, – говорит Мелитина вполголоса. – Мари! – обращается она к молодой привлекательной горничной с белокурыми локонами.
– Да, мадам, – та приседает перед ней, поправляя белый передник.
– Сегодня ты поедешь к месье Клемансу вместо меня.
– Как, мадам?.. – горничная делает удивлённые глаза и быстро моргает.
– Наденешь чёрный парик, – она указывает головой на шикарный парик с длинными волосами.
– Но почему, мадам? – пытается возразить горничная.
– Без разговоров. У меня свидание с Тони. Тебе надо переодеться. Как можно скорее, – прибавила она. – Выбирай платье, парик, шляпку. Мне надо подготовиться.
– Но…
– Без разговоров, – ещё раз строго говорит она. – Он не будет приставать к тебе. Его надо просто напоить.
Помещение ресторана сияет матовыми шарами, цветами, мягкими диванами, создавая уют, шарм и покой. Неслышно проносятся официанты.
На небольшом подиуме поёт какая-то певица в длинных чёрных перчатках, шляпке и чёрном платье, заламывая руки.
Мари в новом для себя облачении, платье, корсете и чёрном парике, уже сидит за одним из столиков.
К ней подходит высокий худой господин с седыми волосами и аккуратной бородкой.
– Мелитина, – обращается он к ней, – вы сегодня выглядите восхитительно, – говорит месье Клеманс, садясь напротив неё за столик. – Пожалуй, даже помолодели.
Он ждёт ответа, потом продолжает:
– Вы не хотите говорить?
Пауза.
Он смотрит на неё внимательно.
– Простите, но тогда я буду говорить… Наверно, я говорю глупости. Но вы кажетесь даже стройнее, чем всегда.
К ним подходит официант. Он наклоняется к месье Клемансу, тот что-то шепчет, затем машет рукой. Официант тотчас исчезает.
– Эти прелестные чёрные волосы, – он продолжает её рассматривать. – Восхитительно! А это – вам, ваша жёлтая роза, – достаёт её, как фокусник, из рукава и передаёт с поклоном.
Мари склоняется над розой и сразу отстраняется от неё.
– Да, роза с довольно резким запахом… она это почувствовала, и у неё запершило в горле, – произносит месье Клеманс с небольшой иронией в голосе.
Подходит официант с ледяным шампанским. Месье Клеманс машет ему рукой, и официант быстро разливает его по бокалам.
Да, наверное, в розу что-то подмешали. Мари это почувствовала, и у неё закружилась голова, запершило в горле. Она, как могла, держалась и старалась не дышать. Отворачиваясь в сторону, она закрывала лицо прядями чёрных волос.
– Я хочу выпить за вас, – продолжал месье Клеманс, – поднять этот бокал с шампанским.
«Боже, – подумала Мари, – я же вообще не пью шампанское. От него сносит голову».
– Вы не хотите? – он вопросительно вскинул голову и притворно закатил глаза. – Тогда я один, один буду пить за вас, Мелитина, – в подчёркнутом экстазе сказал месье Клеманс. – За вашу удивительную красоту! – он выпил бокал. – За вашу чудесную игру в этой пьесе! – выпил ещё один бокал.
Мелитина ещё больше старалась закрыть лицо париком.
– Вы улыбаетесь? Вы так чудесно играли Федру, а ещё раньше – Клеопатру, – он испытующе посмотрел на неё. – Порой задаёшься вопросом – где же вы настоящая? – как бы разговаривая сам с собой, произнёс старик Клеманс.
Мелитина, то есть Мари, потихоньку сползала с дивана.
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.