Парадиz - [6]
– Может быть, Джилиан?
– Может, и так.
– А где же ваша жена?
– Я потерял её.
– Простите. А кто там, на берегу? – она махнула рукой. – Вы его знаете?
– Нет, не знаю. Чудесная жизнь была тут. Зелёные парки, сады. А от всего остался лишь этот остров.
– Да? Как жаль, – наклонила голову к земле Мелисса. – Знаете, мне нужно обратно туда.
– Обратно, в этот хаос? – с сожалением ответил Олаф.
– Да.
– А то давайте построим здесь театр. Амфитеатр под открытым небом и сцена.
– Нет.
– А ты любишь этого Джилиана?
– Нет, – покачав головой, решительно отвечала Мелисса.
– Хорошо. Я довезу вас на доске.
Он велел ей лечь на доску и оттолкнул от берега.
Когда она доплыла до противоположного берега и оглянулась, никакого острова позади неё уже не было.
Позади неё уже стоял Джилиан и поджидал.
– Это всё, извини. Ты убедилась, что парк развлечений закрыт.
– Я понимаю.
– Теперь вы сокрушаетесь за разрушенные иллюзии?
– Нет.
– Почему нет?
– Иллюзии я оставлю себе. Извини, я просто ошиблась, – Мелисса улыбнулась и посмотрела на него. – Пойдём отсюда, – и подала ему руку.
Жёлтая роза
На сцене стоят колонны из греческой трагедии. Играют Расина «Федру».
На подмостках известная актриса с молодым актером разыгрывают сцену Федры и Ипполита.
Между репликами он говорит ей вполголоса:
– Мелитина, давай сбежим сегодня вечером.
– Вечером?
– Я этого не говорил.
– Простите, мой принц…
– Я оговорился, – он наклоняется к ней. – Сегодня вечером у входа в парк, – говорит он так же тихо над её ухом.
В гримерной она снимает рыжий парик с помощью горничной.
Вокруг корзины цветов, которые она любит. Пахнет духами, гримом, цветами.
– Мадам Мелитина, вам письмо, – возникает в дверях юный посыльный.
Горничная перехватывает письмо и выставляет посыльного за дверь. Быстро пробегается глазами по письму.
– Как это мило, – томно произносит Мелитина. – От кого? – она продолжает подводить глаза и пудрить себе нос.
– От месье Клеманса, – отвечает горничная, склоняя голову и протягивая конверт.
– Ах, Антонио, Тонио, я это не переживу, – говорит Мелитина вполголоса. – Мари! – обращается она к молодой привлекательной горничной с белокурыми локонами.
– Да, мадам, – та приседает перед ней, поправляя белый передник.
– Сегодня ты поедешь к месье Клемансу вместо меня.
– Как, мадам?.. – горничная делает удивлённые глаза и быстро моргает.
– Наденешь чёрный парик, – она указывает головой на шикарный парик с длинными волосами.
– Но почему, мадам? – пытается возразить горничная.
– Без разговоров. У меня свидание с Тони. Тебе надо переодеться. Как можно скорее, – прибавила она. – Выбирай платье, парик, шляпку. Мне надо подготовиться.
– Но…
– Без разговоров, – ещё раз строго говорит она. – Он не будет приставать к тебе. Его надо просто напоить.
Помещение ресторана сияет матовыми шарами, цветами, мягкими диванами, создавая уют, шарм и покой. Неслышно проносятся официанты.
На небольшом подиуме поёт какая-то певица в длинных чёрных перчатках, шляпке и чёрном платье, заламывая руки.
Мари в новом для себя облачении, платье, корсете и чёрном парике, уже сидит за одним из столиков.
К ней подходит высокий худой господин с седыми волосами и аккуратной бородкой.
– Мелитина, – обращается он к ней, – вы сегодня выглядите восхитительно, – говорит месье Клеманс, садясь напротив неё за столик. – Пожалуй, даже помолодели.
Он ждёт ответа, потом продолжает:
– Вы не хотите говорить?
Пауза.
Он смотрит на неё внимательно.
– Простите, но тогда я буду говорить… Наверно, я говорю глупости. Но вы кажетесь даже стройнее, чем всегда.
К ним подходит официант. Он наклоняется к месье Клемансу, тот что-то шепчет, затем машет рукой. Официант тотчас исчезает.
– Эти прелестные чёрные волосы, – он продолжает её рассматривать. – Восхитительно! А это – вам, ваша жёлтая роза, – достаёт её, как фокусник, из рукава и передаёт с поклоном.
Мари склоняется над розой и сразу отстраняется от неё.
– Да, роза с довольно резким запахом… она это почувствовала, и у неё запершило в горле, – произносит месье Клеманс с небольшой иронией в голосе.
Подходит официант с ледяным шампанским. Месье Клеманс машет ему рукой, и официант быстро разливает его по бокалам.
Да, наверное, в розу что-то подмешали. Мари это почувствовала, и у неё закружилась голова, запершило в горле. Она, как могла, держалась и старалась не дышать. Отворачиваясь в сторону, она закрывала лицо прядями чёрных волос.
– Я хочу выпить за вас, – продолжал месье Клеманс, – поднять этот бокал с шампанским.
«Боже, – подумала Мари, – я же вообще не пью шампанское. От него сносит голову».
– Вы не хотите? – он вопросительно вскинул голову и притворно закатил глаза. – Тогда я один, один буду пить за вас, Мелитина, – в подчёркнутом экстазе сказал месье Клеманс. – За вашу удивительную красоту! – он выпил бокал. – За вашу чудесную игру в этой пьесе! – выпил ещё один бокал.
Мелитина ещё больше старалась закрыть лицо париком.
– Вы улыбаетесь? Вы так чудесно играли Федру, а ещё раньше – Клеопатру, – он испытующе посмотрел на неё. – Порой задаёшься вопросом – где же вы настоящая? – как бы разговаривая сам с собой, произнёс старик Клеманс.
Мелитина, то есть Мари, потихоньку сползала с дивана.
Произведения шести современных авторов о зигзаге истории, более крутом, чем все упражнения попаданцев по изменению хода истории, более дерзновенном, чем однообразные войны магов, империй и разведок. Встречайте сборник возрожденной коммунистической фантастики, продолжающей лучшие традиции советской и зарубежной НФ — традиции прогресса, эмансипации и борьбы за освобождение всех разумных существ в нашей Вселенной и ее окрестностях! Куда движется человечество согласно неумолимым законам истории? Как не заблудиться по дороге и не остановиться в развитии? Чего требует будущее не от эксклюзивных избранных ведьмаков, генетически трансформированных принцесс и бойцов галактического спецназа, — а от массы обычных людей, таких же как ты, читатель? Поехали!
2147 год. Нанотехнологии продлевают жизнь. Генетически модифицированные насекомые очищают городской воздух от загрязнений. Идеальный вид безопасного транспорта, телепортация, предлагается фирмой International Transport, ставшей лидером в мире, который контролируют корпорации.Джоэль Байрам занимается «очеловечиванием» искусственного интеллекта и параллельно пытается спасти свой брак. Обычный парень с типичными проблемами двадцать второго века. Пока террористы не взорвали транспортный узел и его телепортация пошла не так.Теперь Джоэлу предстоит перехитрить «теневую фирму», уничтожить религиозную секту и избавиться от «двойного эффекта».
Аркадий (1925–1991) и Борис (1933–2012) Стругацкие – русские советские писатели-фантасты, поднявшие отечественную фантастику до высот мирового уровня. Переведенные на все основные языки, изданные суммарным тиражом более 500 миллионов экземпляров, их книги до сих пор экранизируются, активно обсуждаются и служат источником вдохновения для нового поколения писателей и читателей. В этот том вошли «Страна багровых туч», «Извне», «Путь на Амальтею» и избранные рассказы.
Москва, XXII век. Сухой и чистый, единый, вымирающий мир. Умеренная политкорректность, во главе угла правило: «Живи сам и не мешай жить другим». Отсутствие идей, отсутствие заблуждений. Принудительное деторождение, возможно, тихое клонирование. Никому, в общем-то, ничего не надо. Главная героиня Наташа Данилова, капитан-оперативник Седьмого Особого отдела, ненавидит «крыс», как по привычке именуются асоциальные элементы. Тем более что «крысы» нового поколения отнюдь не безобидные бомжи, а новая раса людей, мутанты, наделённые сверхспособностями, но совершенно невосприимчивые к человеческой культуре, в которой и не нуждаются.
100 слов в день.Такой лимит устанавливает государство для каждой женщины в США. Каждая женщина обязана носить браслет-счетчик, и, если лимит будет превышен, нарушительница получит электрический разряд.Вскоре женщин лишают права работать. Девочек перестают учить читать и писать в школах. Их место теперь – у домашнего очага, где они молчаливо должны подчиняться мужчинам.Такая же судьба ждет и доктора Джин Макклеллан, которая должна теперь оставить научную карьеру, лабораторию, важные эксперименты. Но случай заставит ее побороться за возвращение голоса – своего, своей дочери и всех остальных женщин.
Есть мандарины, работать при утреннем свете и… ампутировать фалангу указательного пальца на правой руке. Какие рекомендации услышишь ты от машины счастья? Перл работает на огромную корпорацию. По запатентованной схеме она делает всех желающих счастливее. Советы механизма бывают абсурдными. Но Перл нравится работа, да и клиенты остаются довольны. Кроме ее собственного сына – подростка Ретта. Говорят, что «счастье – это Apricity».