Парад скелетов [заметки]
1
ДОС — дома офицерского состава, обычно располагаются неподалеку от самих воинских частей.
2
Описание «перехода» в момент клинической смерти написано автором со слов человека, все это пережившего, и у автора нет оснований этому человеку не верить. Более того, другой человек рассказывал автору похожую в мелочах историю о своих ощущениях.
3
Бронелобый (арм. жарг.) — танкист.
4
DARPA — Управление перспективных военных технологий и исследований Пентагона.
5
United States Marine Corps — корпус морской пехоты США.
6
Дувал — забор, чаще всего глиняный или саманный.
7
Marine First Lieutenant — первый (старший) лейтенант морской пехоты.
8
В отличие от российских подствольных гранатометов ГП-15 и ГП-30, американский подствольный гранатомет М203 заряжается не со ствола, а путем сдвигания ствола гранатомета вперед, что обеспечивает одновременный взвод гранатомета. При этом выпадает стреляная гильза. В России используются так называемые безгильзовые гранаты, а взвод осуществляется с помощью затворного плеча.
9
Гранаты ВОГ-25 «П» (подпрыгивающая) — при касании земли происходит первый взрыв, в результате которого подпрыгивающая граната взлетает на семьдесят пять сантиметров над землей, и происходит второй, основной взрыв. При этом осколки падают на лежащих и сидящих в окопе бойцов. Аналогичные гранаты и мины использовали гитлеровцы в годы Второй мировой войны и тоже называли их «лягушками».
10
В арсенале американского «марина», согласно штатной комплектации, обычно имеется подсумок с десятью гранатами для подствольника и три запасных магазина для автоматической винтовки.
11
Французские парашютисты — французский спецназ.
12
Элемент тренировки бойца в спецназе ГРУ. Прежде чем начать обучать бойца противодействию противнику, вооруженному ножом, бойцу следует к ножу привыкнуть на уровне подсознания, чтобы не бояться остроты его лезвия, возможных мелких порезов и прочего подобного. Именно для этого бойца несколько дней заставляют класть себе в постель обнаженный острый нож и ложиться на него. Это не так опасно, как кажется на первый взгляд. Когда человек спит, подсознание его продолжает работать и не дает нанести себе серьезную травму. Дальнейшая тренировка в спецназе ГРУ происходит не с тренировочными пластиковыми ножами, а с ножами настоящими. Такая тренировка обостряет нервную систему и помогает наиболее четко отработать каждое свое действие.
13
Подобные шлемы, оснащенные компьютером, сейчас проходят испытания в США, Италии, Франции, России и Израиле. Пока еще рано говорить о скором внедрении таких средств в войска, но отзывы уже получены положительные. Причем Россия изначально намеревалась закупать костюмы в Италии, но после увольнения с поста министра обороны А. Сердюкова отдано предпочтение собственным разработкам, поскольку итальянское оборудование не было пригодно для работы в условиях температурных режимов, естественных для России.
14
Двести футов — чуть больше шестидесяти метров.
15
Куффар — иноверец, неверный, нечестивец (арабск.).
16
I already knew the reverse process, and if I would get in the way, he loosen — Я уже понял обратный процесс, и если мне будет мешать, сам ослаблю (англ.).
17
Yes, it is not too difficult. The main thing — to understand — Да, это сделать не трудно. Главное — понять (англ.).
18
Боб Лосовски и Роберт Лосовски — Боб, англоязычное сокращение имени Роберт.
19
«До шестидесяти миль» — в Европе и в России одна из характеристик машин — время разгона автомобиля до скорости сто километров в час. В США, где мерой расстояния служат мили, характеристика чуть-чуть другая. Там разгон измеряется до скорости шестьдесят миль в час (96 км/ч).
20
«Stork» (англ.) — «Аист», система контроля прослушивания аппаратуры связи, используемая спецслужбами США. «Stork-aktive» — система прослушивания телефонных разговоров в сотовой сети, аналог российской СОРМ-2. Обе системы работают вкупе с секретной программой PRISM, предназначенной для отслеживания переговоров в Интернете по всему миру.
21
В 2009 году китайские ученые выставляли в Интернете видеозапись с материалами эксперимента, согласно которому австралийской сцинковой ящерице из рода Morenthia вводили какие-то особые препараты, после чего отброшенный хвост регенерировал в течение двух с половиной часов. Препарат просто ускорял процесс регенерации, который обычно длится около месяца. Исследования показали, что у теплокровных животных и у человека ген регенерации тоже существует, только находится в подавленном мутацией состоянии. Но частично он все же работает, о чем говорит способность регенерировать печень, ногти и волосы. Так, китайские генетики определили, что активизации гена регенерации сильно способствует тестостероновая терапия, то есть введение в организм тестостерона (мужского полового гормона). И не случайно тестостерон порой используется спортсменами при лечении травм и в период подготовки к ответственным соревнованиям. Исходя из этого, был сделан вывод, что после принятия тестостерона организм регенерирует не только отдельные органы, но и вообще физические силы. Так, боксер, принимающий тестостерон, восстанавливается в перерывах между раундами, тогда как его соперник — нет. Вследствие этого тестостерон был причислен к допинговым препаратам и запрещен к применению спортсменами в период подготовки к соревнованиям. Китайские ученые разработали растительные заменители тестостерона, которые оказывают более сильное воздействие на организм, чем естественный мужской половой гормон, и не определяются современными системами поиска допинга в крови. Этим объясняется небывалый успех китайской команды на Олимпийских играх в Пекине в 2008 году.
Таких удивительных результатов китайским ученым удалось добиться, развивая и продолжая дело, начатое малоизвестным, но очень интересным китайским врачом-экспериментатором Цзян Каньчдженом, создавшим водоплавающих кур, кукурузу, дающую урожай, в три раза превышающий обычный, и в дополнение к этому дающую пшеничные колосья, излечившим множество неизлечимых больных, и открывшим секрет омоложения человека. Сама история Цзяна захватывающа и интересна. Не признанный официальной наукой, был гоним в Китае во времена культурной революции. Бежал в СССР, где тоже не был признан ученым миром, а все его послания к ученому миру СССР оставались без ответа вследствие работы принципа «Этого не может быть, потому что не может быть никогда». Ученый работал дворником и грузчиком, а вечерами в подвале своего дома проводил научные эксперименты. Суть его работ сводится к возможности передачи информации от одного живого организма к другому с помощью особого спектра частот электромагнитных волн. Автор предлагает читателю самому найти по «поиску» в Интернете статьи об удивительном китайце и поинтересоваться его работами в этой области. Вот первая попавшаяся ссылка: http://www.moscowuniversityclub.ru/home. asp? artId=9938.
22
Теберда — популярный курортный и туристический центр в Карачаево-Черкесии, имеющий особые климатические условия. Создает эти условия фён — сильный теплый и сухой местный ветер, дующий с гор в долины. Холодный воздух с высокогорий быстро опускается по сравнительно узким межгорным долинам, что приводит к его адиабатическому нагреванию. При опускании на каждые сто метров воздух нагревается примерно на один градус. Спускаясь с высоты двух с половиной тысяч метров, он нагревается на 25 градусов. Эта температура плюсуется с температурой долины Теберды, что создает собственный очень теплый климат. Теберда популярна и как горнолыжный курорт, и как место, имеющее множество пеших туристических маршрутов, не требующих специального оборудования и специальной подготовки. Особенно славится маршрут к живописным Бадукским озерам.
23
Гермес Трисмегист (Триждывеличайший) — имя синкретического божества, сочетающего в себе черты древнеегипетского бога мудрости и письма Тота и древнегреческого бога Гермеса. В христианской традиции — вымышленный автор теософского учения (герметизм), излагаемого в известных под его именем книгах и отдельных отрывках (герметический корпус).
24
«Подобное притягивается подобным» — один из постулатов «Изумрудной скрижали», наиболее известной работы Гермеса Трисмегиста.
25
Полтораста футов — более сорока пяти метров.
26
«Мне не нравятся полосатые коты» — расхожее выражение, почти пословица, равнозначно фразе: «Можно было бы не предупреждать опытного человека» или «Не учи ученого».
27
Генерал Шаманов — командующий ВДВ России.
28
РСП — разведывательно-сигнализационные приборы, дистанционные системы наблюдения, предназначенные для наблюдения за полем боя и за отдельными территориями, включают в себя как средства визуального наблюдения с помощью видеокамер, так и чуткие микрофоны, способные уловить свист птичьих крыльев и шаги человека по земле. Сейсмические, магнитные и акустические системы обеспечивают обнаружение, классификацию и распознавание людей, гусеничных и колесных машин, а видеоизображение окончательно уточняет характеристики обнаруженных объектов. РСП через спутник передает данные на пункт наблюдения. Широко применяется в американской и израильской армиях (приняты на вооружение в 1985 году) и в армиях целого ряда европейских стран. Причем каждая страна — участница НАТО предпочитает использовать собственное оборудование. В СССР в период перестройки все работы по созданию РСП были прекращены, а документация разработчиков каким-то образом ушла за границу. В России разработки серьезных приборов, соответствующих западным аналогам, находятся в стадии апробирования. А уже существующие пока не способны отвечать современным требованиям.
29
КСВ — крупнокалиберная снайперская винтовка. В качестве самого распространенного калибра для КСВ обычно рассматривается калибр 12,7 мм.
30
Салафиты — то же самое, что ваххабиты, считающие, что настоящий ислам правильно толковался только тремя первыми поколениями мусульман.
31
Туареги — большое племя в народе берберов. Проживает на территории Марокко, Алжира, Ливии, Мали, Нигера и Буркина-Фасо.
32
HMMWV — бронемашина, созданная на базе внедорожника «Хаммер Альфа». Состоит на вооружении в США и еще в нескольких странах.
33
Сейчас приборы ночного видения довольно широко распространены в разных видах. Однако не многие знают, что первый в мире прибор ночного видения был создан великим русским ученым М. В. Ломоносовым и назывался «ночезрительной трубой». Прибор свой Ломоносов создавал для моряков, чтобы они, приближаясь ночью к берегу, могли рассмотреть прибрежные скалы.
34
Дивизион — минимальная структурная единица в артиллерии, имеющая собственный штаб и систему управления. Обычно состоит из нескольких батарей, чаще всего из четырех.
35
Цвета формы ФСБ.
36
СППП — система предупреждения о пересечении периметра, одна из охранных систем, применяемая на охраняемых объектах. В мире распространены израильские и китайские системы. Как ни странно, самой надежной, несмотря на дешевизну, считается китайская СППП, которую можно купить на электронных рынках Москвы. Обычно при охране серьезных объектов агрегатируется с системами видеонаблюдения. Подобные системы были широко распространены в Советском Союзе и использовались для охраны государственной границы. В настоящее время российской промышленностью не производятся.
37
МИ-6 — одно из управлений английской разведки. В частности, работает против России.
38
Действительная разработка украинских оружейников.
39
Название НПП «ВАЛАР» представляет собой аббревиатуру, а само слово «валар», которым назван автоматический гранатомет, переводится с вайнахских языков как «смерть».
40
«КСВ» — крупнокалиберная снайперская винтовка. Бронебойные пули «КСВ» обычно легко пробивают с дальней дистанции броню боевых машин пехоты и бронетранспортеров, за что их иногда называют антиматериальными винтовками, то есть уничтожающими материальную часть.
Ангел, бывший капитан спецназа ГРУ, профессионал высокого класса, стал киллером. Киллером, который знает себе цену. И если он взялся убрать наркоторговца по кличке Таманец, то доведет дело до конца. Даже если на его пути встанет всесильная Контора. Но, похоже, за ним охотятся не только люди из ФСБ, но и бывшие коллеги из ГРУ. Им-то он зачем? Неужели они все еще надеются, что он будет на них работать? Ладно, он сможет переиграть и тех, и других. Для него главное — выполнить заказ...
Капитана спецназа ГРУ Страхова уволили из армии по ранению. Он в растерянности – кому он теперь нужен на гражданке, если умеет лишь искать врагов, находить их и убивать? В довершение от него ушла жена. Остался капитан один. Хоть еще и молод, но жизнь уже сломана. Впереди – мрак безысходности, пьянство и деградация. Но вот как-то Страхов стал свидетелем, как группа отморозков напала на мужчину и женщину. Депрессию у капитана как рукой сняло. В нем мгновенно проснулись старые боевые навыки. Он тотчас же ввязался в драку и принялся с хрустом ломать носы и челюсти отморозкам.
Человека без документов, избитого до потери сознания, подобрали омоновцы и привезли в военный госпиталь Ханкалы. Обнаружив на его лице следы пластической операции, врач позвонил в ФСБ. Вот тут все и завертелось. Сначала госпиталь обстрелял снайпер, потом атаковали чеченские боевики. Но человеку удалось уйти живым и невредимым. Теперь на него объявлена охота. Ведь все уверены, что этот человек знает код доступа к банковской ячейке, в которой хранится тридцать миллионов долларов, похищенных из сейфа ООН. Группа особого назначения ГРУ под командой полковника Согрина тоже ищет беглеца, но с одной целью – использовать его как приманку, на которую клюнут террористы, засевшие в горах Чечни…
Славно повоевал на Северном Кавказе капитан спецназа ГРУ Александр Смертин. За время боевых действий он прослыл настоящим героем, решительным и бесстрашным бойцом. И прозвище у него появилось соответствующее – Саня Смерть. А враги прозвали его Валар, что по-вайнахски значит то же самое... После тяжелого ранения Александр уехал в деревню к матери. В это время чеченские боевики объявили охоту на всех офицеров ГРУ, воевавших на Кавказе. За голову Валара они назначили премию в пятьдесят тысяч долларов. И вот в Россию едет группа боевиков, среди которых – высококлассный снайпер.
Разведывательный взвод спецназа ГРУ старшего лейтенанта Арзамасцева выслеживает место сбора террористических банд. Разведвзвод действует предельно скрытно, ничем не выдавая себя, так как цель – лишь собрать данные о местоположении базы бандитов. Но внезапно в дело вмешивается взвод спецназа внутренних войск, преследующий одну из мелких банд. Арзамасцев понимает, что «краповые» вот-вот сорвут всю тщательно подготовленную операцию. Перед командиром разведчиков теперь стоит крайне сложная задача: спасти товарищей по оружию и не выдать при этом своего присутствия…
Бойцам частной военной компании «Волкодав» поставлена задача: ликвидировать элитное украинское спецподразделение «Тень», боевики которого совершили несколько успешных диверсий на территории России. Чтобы выяснить местонахождение базы «теней», в их ряды под видом беглого рецидивиста внедряют одного из «волкодавов» – лейтенанта Иващенко. В это же время из изолятора ФСБ совершает побег один из украинских диверсантов, которого некоторое время назад захватили «волкодавы», в том числе Иващенко. Лейтенант, который уже успел внедриться в ряды «теней», оказывается под угрозой разоблачения.
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие страны, чужие войны, на которых пуля не разбирает, кто враг, а кто человек сугубо мирной профессии, угодивший в пекло… Кроме того, эта профессия зачастую связана не только с войной, но и с международным шпионажем. За границей переводчики далеко не всегда работают на торговых представителей или маститых ученых. Чаще их «клиенты» – военные атташе, дипломаты и сотрудники спецслужб. Именно с этими людьми столкнулся главный герой книги во время работы переводчиком в Индии и Пакистане…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Северо-Американские Штаты. Время покорения Дикого Запада.Русский юноша-гимназист и сын мелкого ремесленника оказываются в Америке. Друзья называли их Крисом и Билли, враги окрестили Потрошителями, однако они оставались все теми же одесскими парнями, Кириллом и Ильей. В Америке они научились многому, но лучше всего получалось у них грабить банки. И все же самые острые ощущения со временем приедаются, а потому через несколько лет друзья решили осесть в Оклахоме.Однако вскоре неизвестный убийца расправляется с их другом.
«Власть чаще всего держится на трех китах: нефти, наркотиках или оружии», — считает главный герой романа частный детектив Евгений Столетник.Расследуя убийство своего недавнего знакомца, журналиста Павла Козлова, он выходит на преступников, облеченных властью. Свободная экономическая зона города Приморска, в котором происходит действие, оказывается «свободной» для мафиози и «зоной» для ее жителей.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.