Падший клинок - [113]
— Да, — солгал он. — Правда.
Госпожа Джульетта положила голову ему на плечо.
Рука Тико коснулась ее волос. Девушка на мгновение прижалась к нему, потом отстранилась.
— Лео спит. И Десдайо. Наверно, Атило тоже спит.
— Наверху ветер сильнее.
Джульетта грустно улыбнулась.
Все боевые галеры строились по общему образцу. Одни говорили, что их изобрели римляне. Другие считали, что прежде римлян галеры придумали греки. В былые дни галеры имели два, а то и три ряда весел, один над другим. У венецианских галер весла шли в один ряд. Хотя все может измениться.
Каюты на корме, под ними — место для румпеля и лесенка, ведущая на маленькую палубу на крыше кают. По краю палубы шли поручни. Здесь можно установить большой арбалет. Стрелы из такого арбалета пробивали борта вражеских кораблей. Именно сюда Тико и привел Джульетту. Хотя она, похоже, не очень понимала, зачем им понадобилось забираться на самый верх.
— О чем ты думаешь? — спросила она. И тут же судорожно ухватилась за поручни: капитан переложил руль, и «Сан-Марко» качнулся. Тико успел подхватить Джульетту, чтобы она не ударилась об ограждение.
— Как тебе удается сохранять равновесие?
— Обучение, — ответил Тико.
Джульетта отошла от него.
— Ты не ответил на вопрос.
— Просто удается, и все.
— Нет, на другой. О чем ты думаешь?
— А'риал, — произнес он. — Она… — он замешкался, — полагаю, одна из фрейлин твоей тети.
Судя по сердитому взгляду, Джульетта решила, что Тико задумался не только над подходящими словами.
— А'риал всего одиннадцать. И она похожа на бродячую кошку.
— Некоторым мужчинам нравится…
— Не мне.
— Тогда почему ты о ней думаешь?
Хороший вопрос. Принцесса Миллиони соображает быстро.
— Я задолжал ей, — ответил Тико. — И мне придется заплатить.
— Чем?
— Неважно. А что?
— Ты дрожишь, — Джульетта положила голову ему на плечо. Тико промолчал, и спустя секунду она крепко обняла его. Он погладил ее по голове, и Джульетта еще крепче прижалась к нему.
— Это ничего не значит, — прошептала она.
— Ты расстроена, — согласился Тико и почувствовал, как девушка напряглась. — Я хочу сказать, — поспешно продолжил он, — это ничего не значит, и ты переживаешь из-за…
— Не смей произносить его имя.
Лицо Джульетты было мокрым. Он чувствовал в ее сознании смесь страхов, печали, гнева. Столько отчаяния. Столько пустоты. Они и привели девушку сюда.
— Ты знаешь мир, — произнес Тико, потянув завязку на ее сорочке. — Что лежит за Аль-Андалусом?[25]
— Великое море, — прошептала Джульетта. — До его края не может доплыть ни один корабль. Это всем известно. В нем живут чудовища.
— А за ним?
Его пальцы ласкали шею Джульетты, потом, раскрывая сорочку, двинулись вниз по теплой коже. Тико обхватил грудь девушки и почувствовал, как затвердел сосок.
— Некоторые говорят, там пустота, — дрожащим голосом продолжала Джульетта. — Мир заканчивается обрывом, и оттуда океан низвергается в никуда. И если ты подплывешь слишком близко, то течение унесет тебя туда.
Тико, как рыцарь, преклонил перед ней колени, распахнул сорочку и, мягко сжав грудь Джульетты, услышал ее стон.
— Тогда как моря наполняются?
Она нахмурилась, как будто вопрос задал ребенок.
— Ну конечно, из рек. Совсем как чаша фонтана. Но я сомневаюсь насчет обрыва. Тетя Алекса говорит, мир круглый. Ты начинаешь здесь, — она указала на нос судна, — и заканчиваешь здесь.
За кормой «Сан-Марко» тянулся пенный след.
Тико откинул сорочку с бедер Джульетты и поцеловал темный треугольник между ними. Он чувствовал ее дрожь и солоноватый вкус. Они стояли долго. Когда Джульетта наконец отпустила его волосы, она рыдала, оплакивая своего мертвого возлюбленного, а у Тико уже был наготове следующий вопрос.
— А что же Алекса говорит о землях, лежащих за морем?
— Это дальний край империи Хана.
Тико печально кивнул. Возможно, именно там и находился Бьорнвин.
ЭПИЛОГ
Тико внезапно проснулся. Солнце еще не скрылось, а мазь доктора Кроу в каюте Атило.
С той минуты, когда Тико освободили из трюма «Куайи», его сильнее всего мучил вопрос, почему он оказался пленником. В памяти между огненным кругом Сухорукой и серебряными кандалами «Куайи» была пустота.
Кто он? Вот и все, что Тико хотел узнать.
Это желание свойственно каждому. Чем же он хуже? Сейчас он знал. По крайней мере, часть истории. И знание лишало счастья. Он не сможет отдохнуть, пока не расскажет все девушке, спящей рядом.
Тико повернулся, собрал ворот сорочки и аккуратно завязал тесемку, скрыв бледную шею и грудь Джульетты. Разгладил спутанные волосы. Спящая, она казалась младше и ранимее. Рыжие волосы походили на пылающий ореол. Видел ли ее такой Леопольд?
Они никогда не занимались любовью, сказала Джульетта. Ни разу.
По крайней мере, не так. Принц Леопольд цум Бас Фридланд защищал ее. Он отнял ее у похитителей, незримо приглядывал за ней и, когда она сбежала, вновь нашел ее.
Они были друзьями, решительно заявила Джульетта.
Тебе позволено оплакивать друзей, тосковать по ним, любить их и желать, чтобы все сложилось иначе. Джульетта не могла ответить, кто отец Лео. Не могла буквально, физически.
Так или иначе, но она оставалась нетронутой.
Госпоже Джульетте пришлось провести пальцем по шраму на животе, прежде чем Тико понял. Она никогда, яростно выпалила Джульетта, ни разу в жизни не спала с мужчиной. И ей ни к чему лгать. Единственный мужчина, с которым она могла спать, мертв…
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
«Шестой Орден держит в руках меч правосудия и поражает им врагов Веры и Королевства». Ваэлину Аль-Сорна было всего десять лет, когда отец оставил его перед железными воротами Шестого Ордена, рыцари которого посвятили себя битвам. Отныне и Ваэлин будет вести суровую, трудную жизнь послушника, закаляя себя тренировками и воздержанием. У него больше нет иной семьи, кроме Воинов Веры. Ваэлину лучше забыть, что когда-то его отец был владыкой битв у короля Януса, правителя Объединенного Королевства. И все-таки ярость Ваэлина не знает границ.
Долгожданное продолжение культового романа «Имя ветра»! Юный Квоут делает первые шаги на тропе героя: он убережет влиятельного лорда от предательства, победит группу опасных бандитов, уйдет живым от искусной соблазнительницы Фелуриан. Но на каждом головокружительном повороте своей необыкновенной судьбы он не забудет о своем истинном стремлении — найти и победить мифических чандриан, жестоко убивших его семью и оставивших его круглой сиротой… А еще он узнает, какой трудной может быть жизнь, когда человек становится легендой своего времени.
Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим.
Вверх по реке, на север, в сопровождении живого корабля и серебристо-синего дракона пробирается Клубок Моолкина — последние из племени, кого удалось собрать пророку с золотыми глазами. Это чрезвычайно тяжелый и опасный путь, но змеиному народу не выжить, если он не доберется до гнездовья, где можно перезимовать в спасительных коконах и дать потомство.Но даже если цель будет достигнута и из коконов вылупятся новые драконы, кто возьмется защищать и опекать их, беспомощных и неразумных, в истерзанном войной мире?