Падший клинок - [112]
— Назови ее.
— Одно убийство. По моему выбору.
— Выбору твоей хозяйки?
— Моему, — резко ответила маленькая стрега. — Однажды, когда тобой овладеет голод, я попрошу об убийстве. И ты даруешь его, не задавая вопросов.
— Не Джульетта, не Десдайо, не Пьетро.
А'риал кисло улыбнулась.
— Ты не в том положении, чтобы торговаться. Однако я согласна.
И Тико объяснил, чего он хочет. Несколько десятков людей должны забыть ход битвы и увидеть ее совсем иной.
Когда Тико отошел в сторону, А'риал выпрямилась. Ее окутало мерцающее сияние, в руках разгорался огонек. Когда волшебный огонь стал достаточно ярким, стрега запела новую историю битвы. Ту, которую запомнят рабы мамлюков.
— Тико…
— Поговорим позже, — ответил он.
Атило иль Маурос промолчал. Он любил повторять: в мире сокрыто большее, чем известно людям. Он просто не ожидал встретиться с одним из таких чудес.
— Герцогиня знает? — наконец спросил он.
«О чем? — подумал Тико. — О моем голоде? Или моей трансформации?»
— Да, — ответил он. — Несомненно.
Тико взял чадящий факел из руки принца Османа и поднес к лицу рыжебородого раба. Тот отпрянул от пламени.
— Никто не причинит тебе зла, — пообещал принц. Хотя, судя по шрамам на плечах раба, зла ему причинили уже достаточно.
— Что ты видел? — спросил Тико.
Раб уставился на него.
— Пока шел бой. Что ты видел?
Осман кивком позволил мужчине ответить.
— Венецианский флот. Огромный. Нас окружил целый лес мачт. Мой господин, я никогда не видел столько кораблей. Думал, нам уже не спастись.
Тико видел плавающие тела и обломки, остатки догоревших кораблей. Раб не мог их разглядеть, но содрогнулся, явно представив себе эту картину.
— А дальше?
Раб явно родом с Запада, судя по цвету волос, северянин. Но сейчас он говорил так, словно его судьба неразрывно сплетена с судьбой флота мамлюков.
Конечно, так оно и есть.
— Нас окружили. Лучники перебили наших моряков. А еще — магический огонь. Он тек по палубе, сжигал все, — раб мрачно вспоминал то, чего никогда не было. — Нас спасло только мастерство его высочества. В самом сердце ужасной бури он бился с венецианцами. И потопил весь их флот, но ужасной ценой.
Глаза принца Османа стали размером с блюдца, взгляд метался от Тико к рабу.
— Спроси любого из них, — предложил Тико.
— А что скажет он? — Осман дернул головой в сторону корабля Атило.
— Что ты лжешь. А ты ждешь чего-то другого?
— А я скажу, лжет он, — принц кивнул. Он уже начинал понимать.
Тико улыбнулся.
— И цена — рассказ о том, откуда я знаю тебя?
— И еще — услуга, оказанная без раздумий. От тебя не потребуется убивать членов семьи, — добавил Тико, вспомнив о цене А'риал. — Но какая именно, пока сказать не могу.
Принц резко поднял голову.
— Начни с того, откуда ты меня знаешь…
63
На исходе ночи, когда самые темные часы уже остались позади и солнце готовилось изгнать призрак луны, Тико выполз из своего укрытия. Джульетта распорядилась наполнить несколько ведер, чтобы он мог умыться.
Слова Османа тяжким грузом лежали на сердце Тико.
Юноша ополоснулся в последний раз, прополоскал рот и выплеснул на палубу остатки воды. Порванный дублет, развешанный на веревке, качался на теплом предрассветном ветерке. Он уже почти высох, можно надевать.
Атило спал в капитанской каюте.
Вторую заняли Джульетта и Десдайо. Капитан «Сан-Марко», лишенный своей постели, стоял у руля. Он заметил Тико и отвернулся. Ничего удивительного. Никто не хотел встречаться с Тико взглядом.
А'риал исчезла. И о ней как-то сразу забыли.
Буря пришла из ниоткуда. Чудо, дарованное Господом, доказывало: он прислушивается к словам Сан-Марко, небесного покровителя Венеции. Единственная странность — сражение Тико с кораблем Османа.
Могучий прыжок, говорили моряки. Храбрость героя, удача безумца. Немногие что-то видели. Но даже они держали свои мысли при себе. Недавно посвященный рыцарь совершил невероятный прыжок, и удача оказалась на его стороне. Все знали, почему принцу Осману позволили уплыть. Он должен принести весть о поражении султану, своему отцу, сказал Атило.
— С тобой все в порядке?
Тико обернулся. Позади стояла Джульетта. На ней, вместо положенной вдовьей одежды, была тонкая кружевная сорочка, льнущая к телу, запахнутая и завязанная лентами.
— Я услышала, как ты бродишь по палубе.
— Почему ты решила, что это я?
Госпожа Джульетта зарделась.
Она не знает, насколько хорошо он видит в темноте, сообразил Тико. Тайна для всех, кроме доктора Кроу и, возможно, приора Игнасио. Хотя Атило наверняка подозревает.
— Просто догадалась, — бодро ответила она.
— Удачно.
— И там жарко, — добавила она.
— Здесь тоже.
— По крайней мере, здесь есть ветерок, — Джульетта подставила лицо ночному ветру. Теперь сорочка еще плотнее прилегала к телу. Джульетта спохватилась и принялась подтягивать завязки.
— Я сожалею, — Тико смотрел в сторону. — О Леопольде. Хотел бы я получше узнать его.
— Мы поговорим об этом потом. А сейчас… — ее голос дрогнул. — Я не могу думать о… Мне показалось, ты тоже идешь на смерть.
— Я сам так думал.
— Правда? — задумчиво переспросила она.
Нет, неправда. С той секунды, когда Тико появился на борту галеры Османа, он знал: здесь нет другого столь же сильного, быстрого и смертоносного существа. Это чувство опьяняло. А если бы Тико поддался ему?
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
«Шестой Орден держит в руках меч правосудия и поражает им врагов Веры и Королевства». Ваэлину Аль-Сорна было всего десять лет, когда отец оставил его перед железными воротами Шестого Ордена, рыцари которого посвятили себя битвам. Отныне и Ваэлин будет вести суровую, трудную жизнь послушника, закаляя себя тренировками и воздержанием. У него больше нет иной семьи, кроме Воинов Веры. Ваэлину лучше забыть, что когда-то его отец был владыкой битв у короля Януса, правителя Объединенного Королевства. И все-таки ярость Ваэлина не знает границ.
Долгожданное продолжение культового романа «Имя ветра»! Юный Квоут делает первые шаги на тропе героя: он убережет влиятельного лорда от предательства, победит группу опасных бандитов, уйдет живым от искусной соблазнительницы Фелуриан. Но на каждом головокружительном повороте своей необыкновенной судьбы он не забудет о своем истинном стремлении — найти и победить мифических чандриан, жестоко убивших его семью и оставивших его круглой сиротой… А еще он узнает, какой трудной может быть жизнь, когда человек становится легендой своего времени.
Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим.
Вверх по реке, на север, в сопровождении живого корабля и серебристо-синего дракона пробирается Клубок Моолкина — последние из племени, кого удалось собрать пророку с золотыми глазами. Это чрезвычайно тяжелый и опасный путь, но змеиному народу не выжить, если он не доберется до гнездовья, где можно перезимовать в спасительных коконах и дать потомство.Но даже если цель будет достигнута и из коконов вылупятся новые драконы, кто возьмется защищать и опекать их, беспомощных и неразумных, в истерзанном войной мире?