Падение мисс Кэмерон - [35]
Оправившись от шока, она отдала необходимые распоряжения, потом встала около постели, глядя на мужа. Она хранила в памяти каждую черточку его лица. Сейчас его веки были закрыты, на щеках лежали длинные тени от ресниц, она заметила горестные складки у рта, черные волосы на висках серебрила седина, она не помнила ее раньше. Стивен, как будто почувствовав на себе ее взгляд, вдруг открыл глаза. Но сразу же снова закрыл, как будто израсходовав все свои силы на этот короткий миг. У нее перехватило дыхание, когда она увидела знакомые синие глаза. Она встрепенулась, сбросив навалившееся отчаяние. Дельфина давно поняла, как много значит для нее Стивен, хотя пыталась разубедить себя в этом долго и безуспешно. Но в эти минуты сомнения отпали окончательно.
Мистер Оакли стал снимать верхнюю одежду с хозяина, расстегнул на груди мундир, а она помогла приподнять его, чтобы стащить с плеч и вытащить из-под него одежду. Глаза Стивена остались закрытыми, но с губ слетел тяжелый стон, когда его поднимали.
— Насколько серьезна его рана? — Она не сводила глаз с лица Стивена. — Скажите мне правду, умоляю. Не скрывайте от меня, говорите же — он умирает?
Мистер Оакли посмотрел на нее серьезным и озабоченным взглядом, потом честно ответил:
— Не могу сказать. Я знал раньше случаи, когда человек получал подобные удары и потом выздоравливал без последствий и осложнений. Но ваш муж получил кроме этой травмы несколько ранений в боях, и одно очень серьезное. Французская пуля угодила в грудь, это случилось в самом последнем бою под Саламанкой. Военный хирург сказал, что рана очень серьезная, но не смертельная, хозяин получил хорошее лечение и уход и поправился, но его организм ослабел. Выписавшись, он сразу подал прошение об отставке, которое было удовлетворено.
Дельфина посмотрела на мистера Оакли, не веря своим ушам.
— Он просил об отставке?
Мистер Оакли сделал печальное лицо и наклонил голову.
— Он долго приходил в себя, но дело было не только в физическом состоянии. Что-то глубоко тревожило его душу и мешало обрести прежнее спокойствие. Рана заживала хорошо, но он впадал все больше и больше в состояние, которое доктор определил как глубокую депрессию.
— Но каково ваше мнение об этом, мистер Оакли? Вы ведь знаете моего мужа как никто другой! Чем вызвана была депрессия?
Тот растерянно пожал плечами:
— Наверное, было сразу несколько причин. Но главная — резня в Бадахосе, страшное и незабываемое событие, которое произошло на его глазах.
Одно из тех, когда человек задает себе вопрос, кому нужны и выгодны войны. Бадахос потряс его, поэтому он потерял желание жить. А когда все-таки поправился — принял решение немедленно покинуть армию. И еще позволю добавить: он очень стал скучать по дому, леди Фитцуоринг, по своей семье. Но он бы окончательно поправился, если бы не последний случай.
Она смотрела на Стивена и думала, что никогда еще не испытывала такого глубокого чувства ни к одному человеку на свете. И теперь надежда и радость охватывали ее от мысли, что он торопился к ней, своей жене, и своей дочери.
Она сняла грязную повязку с его головы, смыла кровь и закрыла рану свежей чистой стерильной тканью. Потом присела рядом и стала ждать доктора.
Его состояние внушало ей глубокую тревогу. Он все еще находился без сознания. Из-под слабо наложенной повязки продолжала сочиться кровь, струйкой стекая со лба по щеке. Его веки были плотно закрыты, иногда по лицу пробегали судороги, видимо, он испытывал сильную боль.
Наконец миссис Кроуч ввела в комнату доктора Дженкинсона, и Дельфина поднялась навстречу:
— Доктор! Как я рада, что вы пришли! У моего мужа тяжелая травма головы — его ударило сорванной реей на корабле во время шторма. Из раны все время идет кровь, и он без сознания.
Доктор немедленно приступил к осмотру. После чего сделал заключение:
— Перелома черепа нет, но поврежден большой кровеносный сосуд.
— Что вы собираетесь предпринять?
— Введу катетер и постараюсь остановить кровотечение.
— У него будет шанс?
— Снаружи рана слишком мала по сравнению с той, что внутри. Я не могу пока ничего сказать.
Он отдал необходимые распоряжения, переоделся и стал доставать сверкающие хирургические инструменты из своего саквояжа. Выбрал нужный, протер его дезинфицирующим раствором и положил на раскаленные угли, которые принес Дэйви на специальном подносе. Потом велел мистеру Оакли и Дэйви крепко держать Стивена и ввел раскаленный инструмент в рану.
Дельфина зажмурилась, но тут же открыла глаза. Она стиснула руки до боли, когда его тело содрогнулось и раздался пронзительный крик, потом в воздухе поплыл тошнотворный запах жженых волос и горелого мяса.
— Ну вот и все. — Доктор отодвинулся, оглядывая с удовлетворением результат операции. — Сосуд теперь закрыт. Я наложу стерильную повязку, и через несколько дней рана должна закрыться. — Он наложил повязку, потом, приподняв веки, заглянул в зрачки, пощупал пульс больного и удовлетворенно качнул головой. — Пусть спит.
Уходя, доктор сказал:
— Когда он очнется, ему понадобится собрать все оставшиеся в резерве силы, чтобы поправиться. И само собой разумеется, нужен хороший уход.
Виктория Льюис возвращается в родные вересковые пустоши Йоркшира после обучения в пансионе. На пустынной дороге ее сбивает с ног бесцеремонная всадница. Надменная аристократка Клара готова сломать хлыст о несчастную девушку, но на помощь Виктории приходит решительный незнакомец. Клара, стремящаяся заполучить лорда Рокфорда в мужья, с трудом подавляя ярость, замечает искру, вспыхнувшую между молодыми людьми. Очарованная гордым всадником, Виктория узнает, что вместе с больной матерью ей придется переселиться в мрачный Стоунгрейв-Холл на попечение хозяина – лорда Лоуренса Рокфорда.
Возвращаясь в Англию из Египта после смерти отца-археолога, Джейн Мортимер влюбляется на корабле в красавца-графа Кристофера Ланзбури. Попав затем в имение Ланзбурнов в качестве гувернантки, она узнает печальную историю графа: чтобы выправить дела семьи, стоящей на грани разорения, Кристофер подумывает жениться на богатой американке, охотницей за титулом. Циничный и жестокий, он не верит женщинам, поскольку в юности пережил любовную драму. Джейн все глубже погружается в мир, который очень отличается от ее прошлой жизни.
Молодая вдова и наследница огромного состояния, Ева Броди приезжает из Америки в Англию погостить у друзей. Гуляя рано утром по улицам Лондона, она знакомится с высокомерным красавцем лордом Стейнтоном, едва не угодив под копыта его лошади. Узнав о том, что Лукас Стейнтон ищет няню для своих дочерей, Ева предлагает ему взять ее на работу. Ни для кого не секрет, что лорд Стейнтон, который к тому же и разведен, почти разорен, и Ева неожиданно для всех предлагает ему брак по расчету…
Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.
Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.
Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…