Озорная леди - [48]
Легкая ирония появилась в карих глазах Стивена. Мэри вспомнила портрет его отца и подумала, что леди Хелен не права, Стивен больше похож на отца, чем на мать. А Кристофер как раз наоборот. Но леди Хелен предпочитает считать, что Кристофер похож на ее дорогого покойного мужа, который так ужасно испортил и избаловал его.
Может быть, здесь и крылась разгадка? Мэри вдруг насторожилась и дала волю предположениям, тщательно анализируя их. Леди Хелен обожала своего единственного сына; по ее мнению, ничто не могло быть слишком хорошо для него. Если бы она могла, она подарила бы ему весь мир… Но он был всего лишь младшим братом по отцу лорда Сент-Джона. Если бы Стивен умер… без наследников замок и земли полностью перешли бы к Кристоферу.
Он стал бы тогда лордом Сент-Джоном.
Желала ли этого леди Хелен достаточно сильно, чтобы решиться на убийство? Могла ли ее безудержная любовь к сыну зайти так далеко? Завися от Стивена материально, она внешне неплохо относилась к нему, но Кристоферу она дарила всю свою властную, всепоглощающую любовь. Она даже выбрала ему жену — кроткую девушку, которой могла командовать.
Способна леди Хелен на убийство ради сына?
Вошел слуга и, наклонившись, прошептал что-то Стивену. Мэри уловила несколько слов: «Мистер Бэссет… Чуть позже… Кабинет…»
Стивен кивнул, его лицо помрачнело и застыло.
— Я встречусь с ним в половине десятого, — отрывисто сказал он.
Мэри вспомнила сцену в гостиной и лицо Бонни, искаженное от ужаса. Что знала эта девушка? Было ли все это связано с деревней, с контрабандистами?
Выяснить, как погиб камердинер и от чьей руки, было не главным.
Жизненно важным было узнать, почему этот человек был убит.
Куда могла она пойти в поисках ответа? Мэри долго сидела, погруженная в размышления. Ее чай остыл, еда осталась нетронутой. Стивен встал из-за стола. Он остановился рядом с ней и, поцеловав ее холодную щеку, сказал, что будет ждать ее в своем кабинете в десять часов. Она кивнула.
— И съешь что-нибудь, моя дорогая. Тебе надо подкрепиться, — тихо добавил он и коснулся ее щеки длинными, сильными пальцами.
Она опять кивнула и попыталась улыбнуться. Как только он вышел из комнаты, леди Хелен резко спросила:
— Вы больны, моя милая? Я вот все думаю, не заболели ли вы. — И ее глаза откровенно скользнули по груди и талии Мэри.
Мэри почувствовала, что густо краснеет, особенно когда Кристофер и Георгиана также уставились на нее. Не хотят, чтобы она родила наследника. Не хотят, чтобы она вмешивалась в их планы на будущее.
— Нет, благодарю вас, со мной все в порядке, леди Хелен, — вежливо сказала она. — Просто сказывается напряжение прошедшей ночи… как и на всех, по-моему. — Она жестом велела подлить чаю себе и леди Хелен.
Леди Хелен подождала, пока чашка наполнится, и начала пить. Георгиана беспокойно ерзала, ожидая конца завтрака. Мэри в конце концов съела несколько кусочков и встала из-за стола.
Она удалилась в маленькую гостиную, в которой они с миссис Рэмзи часто обсуждали домашние дела. Она хотела привести свои мысли в порядок перед разговором со Стивеном.
Но что она могла сказать? Как она могла признаться теперь, что видела его на утесе с контрабандистами? Как она могла спросить его, не связано ли убийство камердинера с его контрабандными делами?
Она не могла.
Она сидела, сложив руки на коленях. На ней было белое муслиновое платье с зелеными ленточками. На ее пальцах сверкали бриллианты, на запястье — браслет с Прекрасным изумрудом. На ней была бриллиантовая брошь, изящные туфли; ее тело ощущало нежную ткань платья.
И все же она чувствовала себя несчастной, потому что не знала, во что ей верить.
Ее муж, возможно, убийца, главарь шайки контрабандистов. Может быть, его камердинера убили, потому что он слишком много знал? Или чтобы причинить боль Стивену? Возможно, кто-то хочет отомстить ему.
Как она может защитить его? Следует ли ей защищать его, если не исключено, что он сам убийца? Если нападение прошедшей ночью было местью за то, что он кого-то убил? Она закрыла лицо руками и застонала. Она ничего не знает. Ничего.
Глава 14
Пробило десять часов, и Мэри пошла по длинному коридору, мимо семейных портретов на стенах, в кабинет мужа. Ей хотелось постоять у каждого портрета и изучить лица, выискивая сходство с мужем, но она знала, что тогда упустит момент, и не успеет поговорить со Стивеном наедине.
Ее начали обуревать какие-то странные предчувствия, порожденные проницательным шотландским умом и интуицией. Что-то должно было случиться.
Приблизившись к полуоткрытой двери, она услышала громкие спорящие голоса. Она остановилась, но затем все же вошла, объятая тревогой. Переступив порог, она увидела Стивена, стоявшего за своим столом лицом к Кристоферу. Оба раскраснелись от волнения и смотрели в глаза друг другу с одинаковой решимостью.
— Но это же сумасшествие! — горячился Кристофер, протестующе подняв кулак. — Переезжать со всеми вещами завтра…
— Всего несколько ящиков. Белье и продукты там есть, — сказал Стивен. — Ты сделаешь, как я тебе говорю! Я уже говорил тебе об этом раньше; ты мог бы подготовить свою жену к этому! Если я что-то сказал, значит, так оно и будет!
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…