Оживший Дракула - [18]
— Ты, громила, перестань мордовать старика Харви.
Кэм уставился на нее тяжелым взглядом. Ни она, ни ее приятель так и не сдвинулись с места с тех пор, как он вошел. Тот парень, которого звали Харви, даже не успел объяснить, зачем он привел сюда незнакомого человека: звонок Хармона и последующие события заставили Кэма торопиться. Девица оглядела Кэма с ног до головы. Ее маленькие похотливые глазки ясно давали понять, о чем она думала.
— Извини, братишка, нам надо побеседовать. От твоих ответов будет зависеть, как у нас пойдут дела дальше. Сядь здесь, рядом со мной. Меня зовут Винни. А как тебя?
— Об этом позже, — сказал Кэм. Однако он все же сел, правда, не так близко, как хотелось этой девице. — Давай спрашивай, если хочешь.
— Я хочу, — сказала она и скрытый смысл ее ответа был очевиден.
— Я скажу тебе кое-что, — тихо сказал Кэм. — Я хочу, чтобы твой маленький дружок вынул руки из-под жилета. Только медленно. И так же медленно положил на пол нож, который он держит. Я хотел бы увидеть весь нож, а не рукоятку, как сейчас.
Парень не реагировал. Винни махнула ему головой. С тем же отрешенным выражением он вынул нож и положил его перед девицей. Кэм увидел — это было не обычное холодное оружие. Лезвие изогнуто наподобие древнего египетского кинжала. Красная рукоятка в виде змеиной головы. Челюсти змеи приоткрыты и раздваивающийся язык выступает наружу.
— Доволен? — спросила девица. Кэм не ответил, и она продолжала: Хорошо. Я тебя поняла. Говоришь, ты встречался с нашими людьми не здесь, не во Фриско. Так где это было — в Мексике?
— Возможно.
— Ты скажи точно.
— Да, — сказал Кэм, ясно представляя себе шаткость такого утверждения. Лучше, если это будет Мексика, если он хотел, чтобы все части его истории совпадали. Если что — Кэм свалит все на них, заявив, что они мошенники и самозванцы. Это в том случае, конечно, если никто из них не бывал за границей. Хотя, с другой стороны, имея достаточно большую организацию, они могут его проверить, — разумеется, если он их заинтересует.
Однако свою версию он уже сказал, ее приняли, и он подозревал, что им заинтересуются. Еще бы!
— Мексика… Я думаю, ты похож на мексиканца. Кто они были — те, которых ты встретил?
— Мы близко не знакомились. Цель встречи была другая.
Девица замолчала, раздумывая.
— Но вы обменялись чем-нибудь, правда?
— Так и было.
— Уже лучше. Ну и зачем ты сюда пришел?
— Могу сказать, у меня есть кое-что для обмена.
— И нам это надо? Кэм пожал плечами:
— Раньше было надо. Может, все уже изменилось.
— Может. Ты в этой стране легально?
— Я в этой стране. Этого достаточно.
Девица улыбнулась:
— Те, которых ты встретил, рассказывали тебе о нашей группе?
— Они сказали только, чтобы я нашел вас, когда буду в этих краях. И еще — что у вас большая группа, с большим влиянием. Так было сказано.
— Больше ничего?
Кэм задумался, стоило ли заходить дальше.
— Видишь ли, есть одна вещь, в которой я не совсем уверен. Говорили, что вы — могущественная семья, но что-то я не почувствовал этого могущества, как я его понимаю. Другими словами: политического влияния.
Девица рассмеялась, заулыбались и двое парней.
— Это своеобразное влияние. Очень специфическое. Ну, ладно. Что у тебя есть, сколько и когда ты можешь это доставить, если мы купим?
Кэм отрицательно покачал головой:
— О таких вещах я хотел бы говорить не с вами. Для вашего же спокойствия. Вы должны понять меня. У вас есть главный, в вашей Семье.
— Заключать такие сделки имею право я. — Лицо девицы потемнело.
— Это правда, — встрял Харви. — Винни — член Внутреннего Круга. — Его голос сорвался, и он замолчал, когда Винни резко повернула голову в его сторону. Кэм сделал вид, что ничего не заметил.
— Извиняюсь, конечно, но я обязан поговорить с главным. Или ни с кем. Я могу найти других покупателей, любители на мой товар всегда найдутся.
Харви, который, видно, стремился загладить вину перед девицей, снова вмешался в разговор:
— Винни, а может, действительно свести его с Полусом? У него будет возможность убедиться…
— Да… — протянула девица. — У Полуса просто талант на такие разговоры. Уж он-то убедит тебя, громила. Вечером мы возьмем тебя с собой.
— Вечером? — Брови у Харви полезли вверх. — Так ночью у нас…
— Замечательно. Встречаемся здесь же через час. Харви, ты останешься с мистером Большим Человеком. Пойдите попейте кофе где-нибудь или перекусите. Крикет, — обратилась она к другому парню, — ты приедешь сюда с машиной.
Деймен Хармон вынул из кармана листок бумаги с номером телефона, проверил его и набрал. Когда на другом конце ответили, он представился, а затем быстро заговорил:
— Я прекрасно понимаю, что это не самое удобное время, комиссар, и потому сразу же прошу простить меня за этот неурочный звонок. Но мне срочно нужна информация. В районе реки Напа находится одна община. Не могли бы вы быстро узнать, где именно она располагается? Это своего рода секта. У них эмблема в виде медальона с изображением божества. Они предпочитают носить замшевые жилеты с индейской символикой. Дополнительные сведения: главаря, вероятно, зовут Полус… Нет, к сожалению, не знаю — имя это или фамилия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.