Озеро скорби - [121]
— Он ужасно ласковый. Как его зовут?
— Луг.
— Прекрасное имя. Бог солнца, победитель тьмы, — она быстро подняла глаза, будто собираясь по выражению лица Уарда определить, соответствовал ли Луг своему имени. — Мой сын последние полтора года настойчиво просит завести собаку. Я сказала ему, что не знаю. С этой новой работой меня так часто не бывает дома. Но для него, наверное, это еще один веский аргумент завести собаку. Я все еще надеюсь, что он выбросит из головы эту мысль, однако он очень настойчив.
— Как зовут вашего сына?
— Джонни… Джон, в честь отца. Я все забываю, что теперь он хочет, чтобы его называли Джон.
— Сколько ему?
— Исполнится десять в октябре. Его сестры в школе, и он очень много времени проводит сам по себе. Наверное, ему будет полезно иметь товарища.
— А что говорит его отец?
На лице Кэтрин появилось откровенное изумление, и она слегка отвернулась, перед тем как ответить.
— Я потеряла мужа три года назад.
— Простите, Кэтрин… я не знал. Я не хотел делать предположения… — Уард опустил глаза. — Не больно-то я хороший детектив, верно?
Кэтрин встретила его взгляд лукавой улыбкой, и в груди у него что-то тревожно сжалось.
— Ерунда. Вы прекрасный детектив. Вам со многим пришлось справляться за последние несколько дней, — неожиданно она наклонилась, чтобы напоследок еще раз почесать Луга за ухом — очевидный знак прощания. — Мне на самом деле уже пора.
Уард почувствовал, как шанс ускользает от него. Через несколько секунд он, возможно, исчезнет навсегда, а Лайам не мог этого допустить. Сам того не ожидая, он сказал:
— Я восхитительно провел время за ужином в тот вечер.
— Я тоже, Лайам.
Уард вспоминал, как он сдерживался в течение ужина, как он старался смирить свои эмоции, чтобы надежда не захватила его. Теперь, столкнувшись с первой настоящей возможностью, он чувствовал себя почти парализованным.
Они оба стояли неподвижно в открытых дверях, пока Кэтрин наконец опять не заговорила.
— После смерти мужа я некоторое время пыталась жить в обратном направлении. Но обнаружила, что это не срабатывает. Единственное направление, в котором я могу жить, это вперед. Это пугает, но это единственный вариант, который я вижу, — она прислонилась к Уарду и коротко коснулась своими губами его губ в знак прощания, но не стала отодвигать лицо, так что он почувствовал тепло ее кожи. На мгновение Лайам был не в силах дышать и думать. Но когда она начала отстраняться, он левой рукой взял ее за предплечье.
— Кэтрин, возможно, я сумел бы убедить вас остаться еще на один вечер, поужинать со мной опять? — и что-то в ее глазах зажгло сухой трут его души, и Уард почувствовал, как медленное пламя, давно засыпанное землей и считавшееся мертвым, неожиданно затрепетало, оживая в его груди.
— Сумели бы, — сказала Кэтрин. — Обязательно сумели бы.
Глава 4
Чарли Брейзил пробирался через обуглившиеся остатки дома, в котором вырос, ища остатки знакомого, частички его прежней жизни, которые можно было бы спасти. Но разрушение было полным; повсюду он видел только опаленную обивку, обугленные обломки стульев и шкафов, разбитое стекло и раскрошенный бетон. Пожарная бригада сказала, что это был газовый взрыв. Его мать точно знала, что делала. Она сама выпустила овец, чтобы удержать его подальше от дома и чтобы он не пострадал. Тогда он не понял, но теперь увидел, что она хотела, чтобы он жил. Об отце он не хотел думать.
Где была сейчас его мать? Он пытался представить, как она держится сама по себе, отбрасывает тень, которая двигалась где-то по земле, он знал, что никогда больше ее не увидит. Он сам не мог определить точно, что чувствовал. Может, потом придут гнев и беспокойство. Но пока он испытывал только облегчение от того, что ее не было в доме. Он хотел, чтобы она тоже жила. Чарли поковырял носком ботинка мусор, перевернул почерневшее радио, что стояло на кухонной полке с тех пор, как он себя помнил.
Теперь он смог объяснить то ощущение, которое всегда испытывал по отношению к этому дому — что-то здесь было не так. Его отец всегда говорил, что дом был несчастливый, но Чарли был убежден более чем когда-либо, что дело не в доме и не в земле, на которой он был построен. И все же что-то в этом было. Какая-то темная сила проживала здесь. Ни разу он не помнил, чтобы, ложась спать вечером, отец не проверил двери и окна, не опрыскал святой водой дверной косяк и камин, отвращая все, что могло пробраться. Он словно ожидал вторжения. Несомненно, он знал о всяческих опасностях, о которых Чарли и его мать и не подозревали.
После того как спасатели унесли тело отца с пасеки, они вытащили тело человека, который, как сказали, убил его, человека по имени Десмонд Куилл. На трупе были рубашка с воротником и галстук, но внимание Чарли привлекла булавка для галстука, простой бронзовый диск с тремя завитушками. Он посмотрел на бледное лицо мертвеца и вспомнил его почти на двадцать лет моложе, улыбавшегося через окно машины, что остановилась рядом с ним на дороге. Тот человек сказал, что он друг, что родителей Чарли вызвали по непредвиденным обстоятельствам, и они послали его забрать их сына, взять поужинать, пока их не будет, а затем привести его домой. Чарли боялся пойти против воли отца, поэтому он согласился. Он помнил, что сначала был недоверчив, но тот человек сделал в точности так, как и сказал. Они поехали в шикарный ресторан где-то в горах Слив-Блум. Он вспомнил поездку в горы; солнце тогда было все еще высоко. Было раннее лето, и кусты по обеим сторонам дороги цвели розовыми цветами. Он вспомнил, какая жадность охватила его при виде всей поданной на стол еды; он наелся до отвала, съел ростбиф с подливкой и два десерта, и все это время человек напротив него наблюдал за ним, улыбался, курил и говорил очень мало. После обеда они позвонили его отцу из вестибюля ресторана, человек как-то неудобно положил теплую руку ему на шею, и Чарли пришлось поговорить по телефону. Но не успел он рассказать о своем великолепном обеде, как человек вырвал у него трубку и проговорил в нее: «Вы знаете, чего я хочу. Думаю, обмен честный, — сказал он. — Я просто хотел, чтобы вы знали, как легко это вышло».
В древнем ирландском болоте найдена голова молодой рыжеволосой женщины. Провинциальный городок Доннегал шокирован этой страшной и интригующей находкой. На место выезжают археологи Кормак Магуайр и Нора Гейвин. Результаты проведенной ими экспертизы непостижимым образом оказываются связаны с полицейским расследованием о недавно пропавшей жене и ребенке землевладельца Осборна.Тайна исповеди, опоздавшее на сотни лет признание священнослужителя и ритуальное убийство… Почему раскрытие давних исторических тайн превращает главного подозреваемого в жертву семейных интриг?..
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Кандидат в президенты США Крейтон Редмонд ради победы на выборах готов на все. По сфальсифицированному диагнозу он помещает старого отца в закрытую частную клинику. Путем шантажа заставляет полицейского внести изменения в документы. Заказывает убийство сестры...Единственный свидетель преступления, племянница Джулия, слепа, и поэтому не представляет угрозы для Редмонда. Но, оказывается, зрение иногда возвращается к ней.И тогда Джулия становится лишним элементом зловещей мозаики...