– Прошу вас относиться ко мне так, как если бы я была мужчиной и вашим коллегой. Тогда у нас все получится.
Алекс даже подалась вперед, словно намереваясь доверительно дотронуться до него рукой, однако остановилась на полдороге, посчитав, что это было бы уже чересчур. Отпила глоток шерри и решила сменить тему беседы:
– Вы не забыли, что я работаю здесь по делу о поместье Уинтергрина?
– Уинтергрина? – переспросил Кейн.
Его мягкий, благодушный тон начинал раздражать Алекс.
– Если вы читаете газеты, пока живете в Дулуте, то должны знать, что Джефри Уинтергрин скончался. Полагаю, что это главная новость в текущем месяце.
– Да-да, что-то слышал. А вы работаете на Пола Плейбоя или на противоположную сторону?
Алекс решила не реагировать на прозвище ее клиента и сосредоточиться на главном.
– Так, значит, это правда? Я имею в виду, что Ралф Уинтергрин в самом деле вознамерился оспорить завещание?
Кейн повел плечами.
– Ну, я точно не знаю. Но, судя по слухам, Ралф считает, что ему полагается значительно больше, чем это указано в завещании. И он совсем не в восторге оттого, что его кузен Пол поживится за его счет.
Кейн погонял указательным пальцем кубик льда в своем бокале, затем поднял голову и загадочно улыбнулся Алекс.
– Не вижу, что в этом смешного…
– Да то, что вы так серьезно относитесь к делу о поместье Уинтергрина.
Алекс изучающе посмотрела на Кейна.
– А почему, собственно говоря, нет?
– Я подумал тут на досуге, пока собирался к вам, что вы так стремитесь войти в контакт со мной только потому, что это поручила вам фирма «Пенс Уитфилд».
Алекс вздрогнула, искренне надеясь, что Кейн этого не заметит.
– А зачем мне вступать с вами в контакт?
Кейн нацелил на нее свой палец.
– Не надо притворяться невинной овечкой, Алекс. На фирме все знают, что я укрылся в этих местах.
Алекс опустила глаза на безупречно чистую белую скатерть.
– Конечно, я слышала об этом, – признала она. – Но у меня слишком много дел, чтобы на все обращать внимание.
– Что ж, приятно узнать, что вы остались не вовлеченной в эти игры.
Вернулся официант и принес закуски. Он появился весьма кстати, и Алекс уткнулась взглядом в тарелку, стараясь собраться с мыслями. Она сумела опознать дольки помидора и грибные шляпки, в остальном блюдо было ей незнакомо. Однако не это непонятное кушанье было причиной беспокойства, зарождавшегося в глубине ее души. Алекс не лгала ему, и у нее не было оснований для угрызений совести, оттого что она не открыла ему всю правду.
– Так почему же вы укрылись ото всех? – спросила она, старательно насаживая на вилку скользкую грибную шляпку. Вкус у нее был тонкий, пряный, ей прежде не доводилось пробовать ничего похожего. – Если вы хотите рассказать мне, конечно, – добавила Алекс.
Кейн насадил на вилку ломтик помидора, посмотрел на него, затем ответил:
– Думаю, что с меня вполне достаточно – я налетал по делам фирмы почти три четверти миллиона миль.
Все это он произнес таким беззаботным и таким равнодушным тоном, что Алекс почти наверняка убедилась в том, что он не намерен расставаться с фирмой, а его угроза – всего лишь слова. Однако она решила воспользоваться моментом и попытаться разузнать побольше, подыграв Кейну.
– И поэтому вы решили вести жизнь бродяги на берегу озера в Дулуте?
– Точно подмечено, – довольно улыбнулся Кейн.
– Но почему именно Дулут? Ведь есть же Флорида или Гавайи…
Кейн фыркнул.
– Там слишком людно. И потом, мне нравится озеро Верхнее. Здесь тихо и спокойно и не так много туристов, всюду сующих свой нос.
– А на какие средства вы намерены существовать? – спросила Алекс, которая никак не могла припомнить – если когда-нибудь знала, – были ли у Форрестола какие-либо накопления. – Надо же чем-то платить за жилье в вашем маленьком коттеджике.
– Если мне понадобятся деньги, то я могу стать оптовым поставщиком плавника.
Алекс едва не поперхнулась от услышанного.
– А разве здесь есть спрос на это?
– А вы как думали! К тому же у меня будут неограниченные источники пополнения запасов плавника, прибиваемого волнами озера. А если я буду поставлять его по тем ценам, которые устроят определенные магазины в Твин-Сити, то смогу и разбогатеть.
Алекс удержала себя от каких-либо комментариев. То, что говорил Кейн, звучало убедительно, но совсем еще не означало, что это была правда. К тому же, напомнила себе Алекс, на это заявление следует смотреть как на гамбит в начале партии. Слишком уж намерение торговать плавником отдавало театральностью, чтобы поверить в его серьезность.
Официант принес телятину для Алекс и какую-то рыбу для Кейна. Алекс не сумела определить, что это за рыба. Хотя все было тут, на тарелке: голова, спинные плавники и хвост. Алекс отвела взгляд от его тарелки.
– Почему на вашем почтовом ящике красуется надпись… как ее там? Ах да, «Инглнук»? Это что, имя владельца?
Кейн замотал головой.
– Так называется этот дом.
– А что это означает?
– Разве вы не знаете? «Инглнук» означает «теплый уютный уголок возле очага». Который, как вы понимаете, особенно притягателен, когда на озере бушуют волны, поднятые штормом.
Алекс наморщила лоб.
– Мисс Кейт говорила мне о том, что озеро влияет на погоду во всей округе…