Озерные арабы - [74]

Шрифт
Интервал

У племен на Евфрате конструкция мадьяфов была более сложной и разнообразной. Стены в нижней части по всей длине представляли собой решетчатые тростниковые плетения, привязанные снаружи к аркам и соединенные с крышей узкой циновкой. Перед этими решетками с внутренней стороны на высоте менее фута был укреплен поручень, к которому могли прислониться люди, находившиеся внутри дома. В центре юго-западной стены всегда был вход со стрельчатой аркой, окруженной решетчатыми окнами. Конструкция северо-восточной стены была аналогичной, но обычно в ней не было входа. Устройство и рисунок решетчатых окон менялись в зависимости от фантазии строителя. Над входом, как правило, располагалась решетка того же размера и формы, что и сам вход, с двумя меньшими по размерам стрельчатыми окнами по бокам, В одном мадьяфе глухую верхнюю часть стены прорезало единственное круглое окно. Здесь нижняя часть стены была разбита горизонтально на три секции (средняя часть была глухая, верхняя и нижняя части — решетчатые), а вся стена делилась вертикально двумя центральными колоннами. В мадьяфах на Евфрате мне неизменно казалось, что я нахожусь в романском или готическом соборе. Эта иллюзия создавалась ребристой крышей и ажурными окнами на обоих торцах, через которые яркие снопы света пронизывали царивший внутри сумрак. И на Евфрате и на Тигре мадьяфы были замечательными архитектурными сооружениями из простейших материалов. Эстетический эффект, создаваемый узорами тростниковых элементов конструкции, целиком определялся функциональными строительными приемами. Историческое значение мадьяфов было также велико. Долгое знакомство с такими зданиями могло породить у строителя идею имитации их арочных форм с помощью сырцовых кирпичей; ведь увековечили же греки свое раннее деревянное строительство в камне. Здания, подобные мадьяфам, составляли неотъемлемую часть пейзажа в Южном Ираке в течение пяти с лишним тысяч лет. Вероятно, в ближайшие двадцать лет (и уж наверняка через пятьдесят лет) они исчезнут навсегда.

24. Амара и кровная месть

Каждый год я проводил июнь, а часто и июль у племен, живших по Тигру, к северу от города Амары. Дважды я поднимался по Тигру почти до Кут-эль-Амары. За исключением 1954 года, когда мы прошли по этому району в нашей тарраде через затопленную водой пустыню из Сайгала, меня сопровождали только Амара и Сабайти. Мы всегда путешествовали верхом; наши хозяева одалживали нам лошадей до ближайшей деревни или кочевья. Ни Амаре, ни Сабайти не доводилось прежде ездить верхом. Когда они впервые сели в седло, их лошади пошли в противоположных направлениях. Но вскоре, попрактиковавшись, они стали неплохими всадниками. А так как сам я был беспомощен в лодке, мне доставляло удовольствие демонстрировать им свое умение ездить верхом, хотя в основном мы двигались шагом — ведь в седельных вьюках было мое медицинское снаряжение. К полудню иногда становилось нестерпимо жарко, но ночи в июне были еще прохладными, и я был рад завернуться в два одеяла. Весь месяц дул северо-западный ветер, нередко ураганной силы; бывали и пыльные бури, когда в двух шагах ничего не было видно. В июле ветер стихал, и тогда даже по ночам не было спасения от влажной жары, достигавшей 50 градусов в тени.

Из четырех моих постоянных спутников Амара и Сабайти были моими любимцами. Во время этих путешествий, вдали от своих сородичей и от привычного окружения озер, они становились мне еще ближе. Я стал принимать все большее участие в их личных делах. Ясин и Хасан женились в 1955 году. Теперь была очередь Амары и Сабайти. Они сказали, что женятся только после моего отъезда, так как хотят быть со мной до конца. Я не мог вернуться сюда на следующий год, потому что договорился с издателем, что напишу книгу о Южной Аравии.

Амара был помолвлен с сестрой Сабайти. За пять месяцев до этого Сахайн и я по поручению Амары отправились к Лязиму, отцу Сабайти. Следовало также побеседовать с братом Лязима, так как, по обычаю, его сын имел преимущественное право на эту девушку, и он согласился на помолвку Амары только после бесконечно долгого спора. Мы договорились, что выкуп за невесту составит 75 динаров. И Амара и Сабайти были в восторге, и в тот вечер в Бу Мугайфате мы отпраздновали это событие танцами, песнями и пальбой из ружей.

В тот год, как всегда, наши странствования не имели определенной цели. Мы знали, что нас ждет радушный прием в любой из деревушек, лежащих на нашем пути на север. Мы останавливались там, где хотели, и уезжали, когда заблагорассудится. Некоторое время нас принимало гостеприимное племя аль бу-дарадж. Эти люди выращивали рис вдоль протоков, рассеивавшихся на одном изолированном болотистом участке. У них мы одалживали лодки, чтобы посетить кочевые племена каулаба и акайль, которые пасли своих буйволов среди низкорослого касаба или на затопленных клочках земли, поросших колючим кустарником. Потом мы снова ехали верхом мимо рисовых полей аль бу-али, части племени аль бу-мухаммед, последовавшей за хаджжи Сулейманом па север после сражения с Маджидом. Затем мы добрались до земель бени лам.


Рекомендуем почитать
Бессмертным Путем святого Иакова. О паломничестве к одной из трех величайших христианских святынь

Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.


Рассвет на Этне

Эта книга — сборник маршрутов по Сицилии. В ней также исследуется Сардиния, Рим, Ватикан, Верона, Болонья, Венеция, Милан, Анкона, Калабрия, Неаполь, Генуя, Бергамо, остров Искья, озеро Гарда, etc. Её герои «заразились» итальянским вирусом и штурмуют Этну с Везувием бегом, ходьбой и на вездеходах, встречают рассвет на Стромболи, спасаются от укусов медуз и извержений, готовят каноли с артишоками и варят кактусовый конфитюр, живут в палатках, апартаментах, а иногда и под открытым небом.


Утерянное Евангелие. Книга 1

Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.


Еду в Самарканд

Из книги «Хвост павлина».


Выиграть жизнь

Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.


Александр Кучин. Русский у Амундсена

Александр Степанович Кучин – полярный исследователь, гидрограф, капитан, единственный русский, включённый в экспедицию Р. Амундсена на Южный полюс по рекомендации Ф. Нансена. Он погиб в экспедиции В. Русанова в возрасте 25 лет. Молодой капитан русановского «Геркулеса», Кучин владел норвежским языком, составил русско-норвежский словарь морских терминов, вёл дневниковые записи. До настоящего времени не существовало ни одной монографии, рассказывающей о жизни этого замечательного человека, безусловно достойного памяти и уважения потомков.Автор книги, сотрудник Архангельского краеведческого музея Людмила Анатольевна Симакова, многие годы занимающаяся исследованием жизни Александра Кучина, собрала интересные материалы о нём, а также обнаружила ранее неизвестные архивные документы.Написанная ею книга дополнена редкими фотографиями и дневником А. Кучина, а также снабжена послесловием профессора П. Боярского.


Средиземноморье глазами востоковеда

Очерки советского историка-арабиста написаны на основе впечатлений от поездки по Средиземному морю в октябре 1977 г., во время которой автор побывал в Стамбуле, на Кипре, Крите, Мальте, Сицилии и Корсике, а также в некоторых городах Италии и Греции. Главное внимание уделяется современному облику и повседневной жизни Стамбула, Кипра и Мальты, а также историческим, культурным и демографическим связям с Востоком островов Средиземноморья. В книге освещаются особенности контактов жителей южной Европы с Востоком, роль некоторых групп средиземноморских европейцев в арабских странах, обосновывается оценка Средиземноморья как древнего района сближения пародов Европы и Востока.


От руин Карфагена до вершин Атласа

Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.


Путешествие вокруг света

Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.


Там, где цветет Ситхмой

Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.