Озерные арабы - [45]

Шрифт
Интервал

— Нет, давайте заночуем у Фалиха. Он ведь совсем другой.

Через два часа Фалих устраивал меня в своем мадьяфе.

— Я надеялся, что ты в конце концов приедешь, — сказал он. — Я много слышал о твоих делах от маданов. Они всегда говорят о тебе как о своем докторе. Скоро вся наша деревня явится сюда за лекарствами, вот увидишь. Ты уже повидал озера. Теперь мы хотим получше узнать тебя. Удалось ли тебе подстрелить за последнее время хоть одного кабана? Как, ни одного? Тогда подожди немного, поднимется вода, и мы вместе пойдем на охоту.

Фалих наблюдал за очисткой каналов и укреплением берегов перед очередным паводком. Я остался у него на неделю, радуясь возможности поближе узнать земледельцев, отличавшихся от маданов. Каждое утро мы садились в тарраду Фалиха. Возвращались мы во второй половине дня, перекусив по пути в какой-нибудь деревне. Как он и предсказывал, каждый день в его мадьяф приходило много пациентов, и я принимал их до отъезда или по возвращении. В деревне заира Махайсина нам встретился Манати — тот самый, на которого напала дикая свинья. Я был потрясен, увидев, каким он стал хилым и согбенным, и вспомнил слова старика: «Эта свинья, можно сказать, прикончила Манати».

— Какой хороший парень! — сказал Фалих, указывая на одного из двух юношей, помогавших заиру Махайсину подавать еду. — Старик Сукуб, его отец, сейчас не может работать, и семью содержит Амара. Они очень бедные.

Он обратился к юноше:

— Ведь правда, что тебя назвали Амара, потому что мать родила тебя на базаре?

Амара улыбнулся и ответил:

— Да, правда. Но с тех пор я на базаре не бывал.

Тонкий, стройный, очень красивый, Амара был ловок и подвижен, но держался сдержанно, словно прирожденный аристократ. В противоположность ему, второй юноша, Сабайти, был неуклюж и далеко не красив, но явно имел добродушный характер. Фалих сказал мне, что отец Сабайти держит лавку в деревне, добавив, что эта семья зажиточная и очень гостеприимная. При этих словах Сабайти просто расцвел. На следующее утро оба они и несколько других юношей из деревни, лежавшей в пяти милях, поджидали меня возле мадьяфа, чтобы я сделал им обрезание. Когда я спросил Амару, как они потом собираются добраться домой, он ответил:

— Мы побудем здесь, пока острая боль не утихнет и не остановится кровь, а потом пойдем пешком.

Так они и сделали.

В своем мадьяфе Фалих держал себя, как подобает шейху его ранга, но в деревнях он вел себя по-дружески и без церемоний. Все жители деревень приветствовали его с трогательной теплотой. Впереди нас неслись дети, крича:

— Фалих идет!

А когда мы прибывали на место, их родители толпой окружали нас, и каждый уговаривал оказать честь его дому. Иногда Фалих бывал жестким, даже безжалостным, но за это они уважали его еще больше, и я никогда не слышал, чтобы какое-либо его решение назвали; несправедливым. Он соответствовал их идеалу шейха: человек благородного происхождения, он был вождем, которым восхищались, которому верили и которого боялись. Фалих был прекрасный стрелок и наездник и, не в пример другим шейхам, легко управлялся с лодкой. Из прочих шейхов Маджид и Мухаммед аль-Арайби, несмотря на преклонный возраст, все еще производили сильное впечатление, сохранив дух прежних — суровых боевых — времен. Большинство остальных шейхов, особенно молодые, были ленивые толстяки. Они постоянно пеклись о своем здоровье и пробовали всевозможные патентованные лекарства. Джасим, сын Мухаммеда аль-Арайби, был единственный, кто, по общему мнению, мог потягаться с Фалихом. Но он умер, и теперь люди говорили:

— Остался один Фалих.

Когда я неделей позже вернулся в Эль-Кубаб, я купил себе лодку, вместительную и более устойчивую, чем другие, заплатив за нее десять фунтов стерлингов. Лодка была почти новая, в хорошем состоянии. Ясин сказал:

— Ну, теперь ты один из нас. В этой лодке мы отвезем тебя куда угодно — в Сук-эш-Шуюх, в Кут-эль-Амару, в Басру, куда захочешь.

Мы вернулись на этой лодке в деревню Фалиха через шесть недель. Когда мы причалили, я с гордостью спросил его:

— Как ты находишь мою новую лодку?

— Неплоха! Но погоди, сейчас ты увидишь, что я приготовил для тебя.

Он отдал распоряжение одному из слуг, тот ушел и вскоре вернулся в совершенно новой тарраде. Темная, стройная, она скользила по воде, поблескивая бортами и высоко поднятым носом.

— Тарраду привели вчера из Хувайра. Она твоя, я велел построить ее для тебя, — сказал Фалих. — Ты можешь считать себя маданом, если тебе так угодно, но на самом деле ты шейх. Эта таррада достойна тебя.

Ясин воскликнул:

— Клянусь Аллахом, она прекрасна! Это лучшая таррада, когда-либо построенная хадокжи Хамайдом. Другой такой нет.

Глубоко тронутый, я пытался выразить свою благодарность, но Фалих положил руку мне на плечо, сказав:

— Сахеб инта сахеби (Друг, ты мой друг).

В тот вечер Фалих сказал, что мне нужны еще двое таких парней, как Ясин и Хасан, чтобы укомплектовать экипаж лодки. Из тех, кто постарше и женат, никто не согласился бы оставить семью на несколько месяцев. Амара и Сабайти, услышав об этом, пришли на следующее утро и предложили мне свои услуги.


Рекомендуем почитать
Путешествие по античным городам. Турция

Книга открывает для читателей мир истории, архитектуры и культуры античных греко-римских городов, расположенных в западной части современной Турции. Вместе с автором вы побываете в античных городах, оказавших очень сильное влияние на развитие европейской цивилизации, таких как Милет, Эфес, Пергам, Сарды, Приена, Афродисиас и др. Детальное, яркое описание позволит читателю ощутить себя современником исторических личностей, тесно связанных с этим регионом — Фалеса, Фемистокла, Аристотеля, Гераклита, Александра Македонского, Марка Антония, римских императоров Адриана, Траяна, Марка Аврелия, первых апостолов, пройтись по тем же улицам, по которым ходили они, увидеть места, описанные в самых известных древнегреческих мифах и трудах античных историков и писателей.


Ля Тортуга. От Аляски до Огненной Земли

В книге описывается путешествие, совершенное супругами Шрейдер на автомобиле-амфибии вдоль Американского континента от Аляски до Огненной Земли. Раздел «Карта путешествия» добавлен нами. В него перенесена карта, размещенная в печатном издании в конце книги. Для лучшей читаемости на портативных устройствах карта разбита на отдельные фрагменты — V_E.


Ледовые пути Арктики

Аннотация издательства: «Автор этой книги — ученый-полярник, участник дрейфа нескольких станций «Северный полюс». Наряду с ярким описанием повседневной, полной опасностей жизни и работы советских ученых на дрейфующих льдинах и ледяных островах он рассказывает об успехах изучения Арктики за последние 25 лет, о том, как изменились условия исследований, их техника и методика, что дали эти исследования для науки и народного хозяйства. Книга эта будет интересна самым широким кругам читателей». В некоторые рисунки внесены изменения с целью лучшей читаемости на портативных устройствах.


Три фута под килем

Заметки о путешествии по водному маршруту из Кронштадта в Пермь. Журналист Б. Базунов и инженер В. Гантман совершили его за 45 дней на катере «Горизонт» через Ладожское озеро, систему шлюзов Волго-Балта, Рыбинское водохранилище, по рекам Волге и Оке.


Англичане едут по России. Путевые записки британских путешественников XIX века

В этой книге впервые на русском языке публикуются путевые записки трех английских путешественников XIX в. Выдающийся математик и физик Уильям Споттисвуд (1825–1883) в 1856 г. приобрел в Казани диковинное для англичанина транспортное средство – тарантас и проехал на нем по Европейской России от Москвы до Астрахани, побывал в городах и селах, заглянул в буддийский монастырь. Несмотря на то что незадолго до этого закончилась Крымская война, в которой родина путешественника противостояла нашей стране, англичанина принимали с исключительным радушием и во всем ему помогали. Известный эколог Джон Кромби Браун (1808–1895) несколько лет провел в России.


Под солнцем Мексики

Автор этой книги врач-биолог посетил.) Мексику по заданию Министерства здравоохранения СССР и Всемирной организации здравоохранения для оказания консультативной помощи мексиканским врачам в их борьбе с малярией. Он побывал в отдаленных уголках страны, и это позволило ему близко познакомиться с бытом местных жителей-индейцев. Описание природы, в частности таких экзотических ландшафтов, как заросли кактусов и агав, различных вредных животных — змей, ядозуба, вампира, придает книге большую познавательную ценность.


Люди и атоллы

Книга польского писателя посвящена истории и современному положению островов Микронезии (Марианские, Каролинские и Маршалловы острова). Автор на основе своих непосредственных наблюдений живо и увлекательно описывает жизнь островитян, дает интересные бытовые зарисовки, одновременно показывая сложную политическую ситуацию на этой подопечной США территории, играющей значительную роль в американской глобальной стратегии.


От руин Карфагена до вершин Атласа

Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.


Путешествие вокруг света

Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.


Там, где цветет Ситхмой

Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.