Среди специалистов существуют и другие точки зрения на причины возникновения аутизма. Подробнее о них, а также об отражении научных данных на страницах данной книги в целом, говорится в помещенной в качестве дополнения к русскому изданию сопроводительной статье. – Прим. ред. – консульт.
Перевод стихотворения – Д. Щедровицкого.
фут равен 30,48 см. – Прим. перев.
Фиксация (в оригинале fixation) – чрезмерное увлечение какой-либо идеей или действием. В настоящем переводе слово fixation передается по-разному, в зависимости от контекста. Помимо буквальной передачи – «фиксация» – используются и другие слова и обороты, например «пристрастие», «увлечение», «навязчивая идея», «навязчивое поведение» и др. – Прим. ред. – консульт.
Так в оригинале. Правильно эта фраза выглядела бы следующим образом: «Mademoiselle Julie, ferme la bouche». -Прим. перев.
Норма – 100–120. – Прим. ред. – консульт.
Акр равен 4046,86 кв. м. – Прим. перев.
Скиннер Б. Ф. - известный американский психолог, представитель школы бихевиоризма. В своей книге– утопии «Уолден-2» описал «идеальное» общественное устройство, основанное на принципах «научной психологии». Название «Уолден-2» представляет собой аллюзию на название популярной книги Г.Д. Торо «Уолден, или жизнь в лесу» (1854 г.), в которой также пред ставлена концепция жизни, альтернативная «цивилизации потребления». – Прим. ред. – консульт.
Салютующая/Салютующий (в оригинале Salutatorian). Почетное звание в учебных заведениях США, присваиваемое перед выпуском за достижение второго места по успеваемости (устанавливается обычно по сред нему баллу оценок). -Прим. перев.
Устройство пресс-машины описано в приложении.
Далее анкета приведена в виде, заполненном применительно к автору книги. В первой части анкеты заполнение производилось простановкой знака «
» и сопровождалось рукописными замечаниями. В нашем издании эти замечания набраны увеличенным курсивом и помещены после вопроса или подвопроса, к которому они относятся. Во второй части вопросника проставленные при заполнении цифры также выделены увеличенным курсивом. Зачеркивание и подчеркивание отсутствовали в первоначальном тексте вопросника и отражают его заполнение. –
Прим. перев.Судя по заполнению анкеты, одни ответы относятся к периоду, когда Темпл было меньше трех лет (пп. 1,60,61), а другие – к возрасту, когда она была уже старше (пп. 3, 59, 63–65 и др.). – Прим. ред. – консульт.
фунт равен 0,4536 кг. – Прим. перев.
Автор метода холдинг-терапии – американский психолог М. Уэлч (М. Welch). Опыт применения и развития метода описан в книге: Никольская О.С., Баенская ЕЯ, Либлинг М.М. Аутичный ребенок: пути помощи. М.:Теревинф, 1997.