Оттудова. Исполнение желаний - [63]
Одвард переживал, что Делец не осуществил его мечту, и поэтому нам не падает процент с продаж. Он ругался на скептизм и нерешительность Дельца, которому стоит только руку протянуть и денежки сами потекут рекой. Я пробовала вразумить мужа, что это с его колокольни так все легко и просто, а любое дело должно иметь какие-то гарантии надежности, а с российскими поставщиками этого сложно достигнуть – например, власть поменялась, директор умер, фирма обанкротилась, главбух с деньгами исчез, рабочие запили, пожар случился, да мало ли в России наводнений, стихийных бедствий и налоговых инспекций – всего не предусмотришь, и если этот бизнес не складывается, то, значит, так тому и быть – не наше это дело.
Казалось, что Одвард успокоился и похоронил эту тему, но одним вечером он привел в дом незнакомого человека и представив его, как владельца крупной компании, попросил оформить ему визу в Россию. Мужчина не произвел на меня никакого впечатления – невзрачная внешность и одежда, скованные движения и речь. Одвард нашел новую жертву для осуществления своего плана, а я опять должна быть гидом-проводником. Слава Богу, что на этот раз поездка ограничивалась двумя днями.
Мы встретились в аэропорту, перед вылетом, и я с удовольствием отметила, что мужчина преобразился и внешне и внутренне: он был раскован, улыбчив, по-деловому подтянут и со вкусом одет – Фей. Чтобы скоротать время до вылета, мы пошли в бар, в котором Фей напился пива. Мне пришлось проявить всю силу своего характера, чтобы не бросить его и не пойти на выход.
В самолете он достал из саквояжа две маленькие бутолочки и предложил попробовать хорошее лекарство от страха. Я не боялась полета, но чтобы ему осталось меньше пить, и чтобы мне потом не пришлось тащить его на себе, я согласилась и выпила… крепкий коньяк. А потом мы болтали обо всем по-немножку и даже успели подремать.
В Питере я обнаружила, что свой мобильник я забыла в самолете, под газетой, которую пробовала читать. Фей не раздумывая предложил купить новый, еще лучше прежнего. Но я не поддалась на его уговоры, уверенная в честности норвежского экипажа, который, скорее всего, сдал его в бюро находок, и в которое я обращусь на обратном пути.
Фей заявил, чтобы я не стеснялась в тратах, что фирма все оплатит. Мы арендовали на три часа такси и, как водитель не заламывал цену, я сбила ее, сознавая свой долг чести по отношению к человеку, который мне доверился. Фей не понимал ни слова по-русски, но наверное, что-то уловил в моих интонациях и сразу расслабился, отдав мне свой тяжелый бумажник с деньгами и кредитками.
К своему удивлению, я не обрадовалась, а почувствовала себя кем-то вроде собаки, которой надо охранять чужое добро. Ну, что ж, побуду собакой, а то хуже будет, если он кредитки потеряет или все деньги растратит.
Пока мы ехали на место, Фей окончательно протрезвел и с любопытством озирал возводимые дома в производственной зоне крупной строительной фирмы. Масштабы поражали: одновременно строилось двенадцать домов, площадью от шестидесяти до пятисот квадратных метров, из отборного северного леса. Все рабочие были одеты в униформу с логотипами фирмы, неукоснительно соблюдали технику безопасности, куря только в отведенном для этого месте. Я была горда за соотечественников, что все выглядело солидно и надежно.
Потом, в центральном офисе мы встретились с директором фирмы и я отметила, как же наши акулы бизнеса выглядят умнее и респектабельнее других. В российских экстремальных условиях предпринимательства необходимы поистине недюжий ум, смекалка и изворотливость, которые лишают радости бытия и проступают озабоченностью, печалью и грустью на лицах.
После деловой болтовни мы отправились в свой отель в центре города и прекрасно поужинали в его ресторане, а потом пошли гулять по улицам и проспектам шедеврального города. Мы заходили в каждую забегаловку и Фей заказывал самый дорогой коньяк или ликер, а поэтому скоро мы назюзюкались и на заплетающихся ногах отправились в свой номер.
Я, привыкшая к нордической уравновешанности Дельца, даже мысленно не напрягалась по поводу того, что мы будем спать в одном номере. Фей вышел после душа совершенно голым, а я, чтобы не смущаться его видом, сразу прошла ванную и стала набирать себе воду. За шумом воды я не услышала, как открылась дверь, а когда увидела Фея, то он уже лез ко мне в ванну. От неожиданности я закричала и стала судорожно прикрываться занавеской, но это лишь рассмешило и раззадорило наглеца, который стал пробовать обнять меня и прижать к себе. Мне удалось вырваться из пьяных объятий Фея и мокрой убежать в комнату.
Кровати стояли уже сдвинутые вместе, окончательно подтверждая намерения Фея. Видно, раньше он не спал с женщиной в одной комнате и на разных кроватях, а поэтому и воспринял возникшую ситуацию, как руководство к действию. Фей не стал принимать горячую ванну в одиночестве, а выскочил, как ошпаренный, за мной и со всего разбега набросился на меня, подмяв всю меня под свой шарообразный живот. Я задохнулась от тяжести и почувствовала, что кричать бесполезно – не поможет, да и не красиво компрометировать Фея, который посчитал мое согласие спать в одном номере всего лишь женским кокетством, а не чисто экономическим соображением. А поэтому надо прекратить сопротивление и пусть он хотя бы расслабится.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Хорошее утро начинается с тишины.Пусть поскрипывают сугробы под ногами прохожих. Пусть шелестят вымороженные, покрытые инеем коричневые листья дуба под окном, упрямо не желая покидать насиженных веток. Пусть булькает батарея у стены – кто-то из домовиков, несомненно обитающих в системе отопления старого дома, полощет там свое барахлишко: буль-буль-буль. И через минуту снова: буль-буль…БАБАХ! За стеной в коридоре что-то шарахнулось, обвалилось, покатилось. Тасик подпрыгнул на кровати…».
Восприятия и размышления жизни, о любви к красоте с поэтической философией и миниатюрами, а также басни, смешарики и изящные рисунки.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
В сборник произведений признанного мастера ужаса Артура Мейчена (1863–1947) вошли роман «Холм грез» и повесть «Белые люди». В романе «Холм грез» юный герой, чью реальность разрывают образы несуществующих миров, откликается на волшебство древнего Уэльса и сжигает себя в том тайном саду, где «каждая роза есть пламя и возврата из которого нет». Поэтичная повесть «Белые люди», пожалуй, одна из самых красивых, виртуозно выстроенных вещей Мейчена, рассказывает о запретном колдовстве и обычаях зловещего ведьминского культа.Артур Мейчен в представлении не нуждается, достаточно будет привести два отзыва на включенные в сборник произведения:В своей рецензии на роман «Холм грёз» лорд Альфред Дуглас писал: «В красоте этой книги есть что-то греховное.
Перевернувшийся в августе 1991 года социальный уклад российской жизни, казалось многим молодым людям, отменяет и бытовавшие прежде нормы человеческих отношений, сами законы существования человека в социуме. Разом изменились представления о том, что такое свобода, честь, достоинство, любовь. Новой абсолютной ценностью жизни сделались деньги. Героине романа «Новая дивная жизнь» (название – аллюзия на известный роман Олдоса Хаксли «О новый дивный мир!»), издававшегося прежде под названием «Амазонка», досталось пройти через многие обольщения наставшего времени, выпало в полной мере испытать на себе все его заблуждения.