Отступница - [23]
Я схватила Стивенса за шиворот, и он, вздрогнув, расширил глаза. Он не мог защититься, его руки сковали за спиной наручниками.
— Где Холли? Что они с ней сделают?
Он ухмыльнулся. Это сделало его еще более похожим на ястреба.
— Кто знает? Абель хочет тебя, не ее.
Я знала это.
— Где она?
Его глаза уставились на что-то позади меня. Я встряхнула его и даже не остановилась, когда кто-то схватил меня за плечо.
— Скажи мне, — прошипела я.
Хватка на моем плече становилась болезненной.
Стивенс посмотрел в мои глаза и вдруг наклонился очень близко, его дыхание увлажнило мое ухо. Мне пришлось сдержать отвращение.
— У тебя его глаза, знаешь? Все так очевидно… Жаль, что ты ослеплена их ложью.
Майор с силой дернул меня, я упала бы, но Алек схватил меня за руку.
— Чьи глаза? — прокричала я.
Майор закрыл дверь, но я не могла перестать пялиться на Стивенса через окно.
Его губы слегка искривились в триумфе, прежде чем он произнес что-то. Я не была лучшим читателем по губам, но я и так знала, что он сказал.
Глаза Абеля.
ГЛАВА 11
Майор смотрел на меня с пассажирского сиденья, пока вертолет поднимался в воздух. Я знала, что у моих действий будут последствия, но сейчас меня это не беспокоило. Вонь авиационного топлива затопила мой нос.
«У тебя его глаза. Глаза Абеля», — вот что сказал Стивенс. Но почему он так сказал? Ужасное подозрение охватило меня.
Алек коснулся моего плеча. Я только сейчас заметила, что моя одежда промокла от тумана.
— Я же говорил, что это бесполезно, — сказал он, его глаза все еще следили за черной точкой вдалеке.
Его рука обжигала мою кожу. За последние несколько часов я так много мерзла; когда это прекратится?
— Стивенс ничего не знает.
— Он сказал, что у меня глаза Абеля, — прошептала я.
— Что? — воскликнул Алек, его серые глаза изумленно смотрели в мои. В его голосе не было удивления. Только гнев.
Я постаралась унять дрожь и сконцентрироваться на реакции Алека.
— Стивенс сказал, что у меня глаза Абеля.
На мгновение вой ветра остался единственным звуком между нами. Он заполнил мою голову. Алек издал смешок.
— Это просто смешно. Не позволяй предателю пудрить себе мозги.
Но что-то в его словах было неправильным. Я схватила его за руку.
— Зачем он такое сказал?
— Кто знает? Ты не должна верить…
Я крепче сжала руку.
— Не смей мне снова лгать, Алек, — мой голос дрожал, из глаз хлынул новый поток слез. — Скажи правду.
В его глазах читалось сомнение, жалость и грусть.
— Тесс, — мягко начал он и замялся. Вздохнув, продолжил, — может, тебе стоит поговорить с Майором?
Я отпустила его руку. Я все поняла.
— Абель. Он мой отец, не так ли?
Алек ничего не сказал. Я сделала шаг назад и прижала руку ко рту. Меня тошнило.
— Это правда. Он мой отец, — я не могла дышать. — О Боже.
Алек притянул меня в объятия.
— Тесс, мы не в ответе за действия наших родителей, — сказал он, но я едва его слышала.
Я была дочерью человека, ответственного за смерть людей. Преступника, убийцы и похитителя Холли. Майор знал. Так же, как и Алек. И Алек не сказал мне. Еще один секрет, который он хранил от меня, хоть это и был не его секрет.
Несколько часов спустя я, наконец, сбежала от опеки Алека, взяла себя в руки и постучала в дверь Майора. Я знала, что он полчаса назад вернулся на вертолете. Он, казалось, не удивился, увидев меня.
— Хорошо, что ты здесь. Я хотел поговорить с тобой, — сказал он, отступая и пропуская меня в кабинет. Гнев медленно тлел во мне. Я с трудом сдерживала желание разбить стеклянный шкаф Майора и топтать его коллекцию оловянных солдатиков. Всегда безупречные, без единого пятнышка. Наверное, Майор проводит ночи, полируя свои глупые игрушки, пока они не заблестят. Иногда мне казалось он больше заботиться о них, чем о своих агентах.
— Тесса, твое недавнее поведение было, мягко говоря, крайне неразумным. У нас есть правила, они касаются каждого, и тебя — в том числе, — он говорил с явным неодобрением. Он обошел свой стол и облокотился о кресло.
После случившегося, он собирался прочитать мне лекцию?
— Я знаю об Абеле, — выпалила я. — Почему вы не рассказали, что он мой отец? Вы собирались вечно держать это в тайне?
Майор застыл, будто я прикоснулась электрошокером к его коже.
— Что ты сказала?
— Я знаю, что Абель мой отец. Агент Стивенс сказал мне.
Майор отвернулся от меня, будто испугался, что его лицо выдаст еще больше секретов. Почему он хоть раз не может быть со мной откровенен? Неужели я не заслуживаю правды? Медленно он повернулся и, идеально контролируя выражение лица, опустился в кресло. В этот момент он выглядел старше своих лет.
— Я не хотел, чтобы ты узнала об этом вот так.
— Тогда почему не рассказали сами? Почему во время разговоров об Армии Абеля или о моем пропавшем отце, Вы не упомянули, что это один и тот же человек?! — к концу своей речи я уже кричала, впервые меня не волновало, что Майор ненавидел, когда кто-либо осмеливался повышать на него голос.
— Я хотел защитить тебя, — сказал Майор.
Я сжала зубы, слишком ошеломленная, чтобы говорить. Защитить меня? Я проглотила удивление.
— Не понимаю.
— Я знал, что ты особенная, с первого дня нашего знакомства. И знал, что Абель ни перед чем не остановится, чтобы завербовать тебя и использовать твою силу для своих целей, если когда-нибудь узнает о твоем Изменении. Вот почему я скрывал тебя от него.
Сможет ли Тесса изображать Мэдисон... и остановить убийцу, пока не стало слишком поздно?Тесса — Иная. Она способна поглощать ДНК любого, к кому прикоснется и копировать его внешность. Отверженная семьей, девушка провела последние два года, обучаясь в секретном Отделе экстраординарных способностей ФБР. Когда серийный убийца нарушает покой маленького городка в Орегоне, Тесса получает задание: она должна выдавать себя за Мэдисон, местную девочку-подростка, пока убийца не объявится вновь.Тесса ненавидит все, что связано с этим притворством — улицы, опасность, обман – но ей нравится роль обычной девушки.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.