Отравленный трон - [28]
Он потянул так сильно, что они оба повалились назад, Кристофер был по-прежнему нем как могила.
Потом коридор наполнился стражниками, которые подняли Рази и Кристофера на ноги, схватили избитого незнакомца и защелкнули на нем кандалы. Рази заворчал и дал отпор, когда их попытались развести в разные стороны с Кристофером, взгляд которого был полон замешательства. А потом, о боже, Кристофер накинулся на стражу.
Крича что-то на хадрийском, с перекошенным лицом, красным от гнева, он подскочил к крайнему охраннику и влепил кулаком между глаз, свалив того, как быка на бойне.
— Где вы были? — орал он. — Где вы, к черту, были, ничтожные сукины дети!
Поскольку первый охранник уже лежал, а ему, очевидно, было мало, с пронзительным криком ярости Кристофер заехал коленом в пах следующему охраннику, который оказался рядом.
Стражники с ревом стали окружать юношу, но тут Рази поднял руку и закричал:
— Уйдите! Проклятие, убирайтесь. Заберите вашу падаль и пошли прочь!
Удивительно, но они безоговорочно подчинились. На площадке остались стоять только Винтер и Рази с Кристофером, которые тяжело дышали и изумленно оглядывались, не веря в происходящее.
— Рази, — сказала Винтер, дотрагиваясь до его руки, — ты истекаешь кровью.
Но он не слушал, глядя на Кристофера, который в свою очередь уставился на яркие кровавые брызги и разводы на полу.
— Кристофер, — мягко позвал Рази, положив руку на плечо друга.
Тот резко обернулся. Посмотрел на руку, неподвижно висящую вдоль туловища, на кровь, все еще вытекающую из-под манжеты. Внимательно оглядел грудь и здоровую руку, словно мог что-то пропустить. Потом поднял взгляд на лицо Рази, моргнул и протяжно вздохнул, словно вынырнув из холодной воды.
— Я в порядке, Кристофер, — сказал Рази, по-прежнему очень мягко.
— Я видел, как ты упал. Этот сукин сын метнул нож. Клянусь Фритом, Рази! Целый фонтан крови!
Рази усмехнулся, блеснув зубами.
— Не было фонтана, это ты выдумал!
Кристофер неожиданно потянулся, притянул принца к себе так, что тот уперся лбом ему в плечо, и крепко, быстро обнял.
— Не делай так больше, дурак! — Он хлопнул Рази по спине. Винтер заподозрила, что он хотел хлопнуть его легко и нежно, но от волнения удар получился слишком сильным.
— Тебе надо зашить рану, — сказала Винтер. Рази согласно кивнул и прильнул к ней, когда она обхватила его за пояс. — Давай отведем тебя и моего отца в комнату.
Но по коридору приближался новый отряд охраны, а с ними Джонатон, на лице которого читалась мрачная смесь гнева и участия. Рази взглянул на своих друзей и стал отходить от них так, чтобы перехватить короля на полпути, пока он не вонзил клыки в еще двоих, отказавшихся есть на его пиршестве.
— Отведи Лоркана к себе, сестричка, — успел прошептать Рази, отходя. — Я зайду, как только смогу.
И вот вокруг него сомкнулся заслон из стражи, советников и отца, увлекая юношу прочь по коридору.
Лоркан сидел в кресле, стоящем в темном углу той же прихожей, когда они пришли за ним. Винтер видела белеющие костяшки пальцев в неярком свете. С внезапной гордостью она подумала: «Он сделал все, чтобы выглядеть сильнее, на тот случай, если бы его нашли не мы».
Он и вправду постарался на славу. Сидел прямо, сжимая подлокотники, коса кольцом лежит на плечах, зеленые глаза смотрят ясно. Лоркан сейчас был похож на тигра в логове или дракона, охраняющего клад в пещере. Неприступный. Винтер подошла, протягивая руку и говоря тем нежным тоном, которым они общались наедине:
— Все нормально, папа. Кристофер задержал нападавшего. Стража уже увела его в тюрьму.
— Живым? — Голос Лоркана был сиплым и рокочущим. Винтер опустилась на колени возле кресла, накрыла ладонью руку отца и с испугом заметила, как она холодна.
— Живым, — ответил Кристофер из тьмы. Лоркан взглянул туда, и девушка почувствовала, как отец дернулся от удивления.
— Он пришел за жизнью короля или мальчика? — спросил он, обращаясь к дочери, и она улыбнулась, зная его характер. Куда больше времени потребуется, чтобы Лоркан смог доверять хадрийскому проходимцу, — это не Рази с его доверчивостью. Винтер оглянулась на Кристофера, переадресовав ему вопрос движением бровей.
— Он охотился за Рази, — ответил Кристофер. — Метнул нож через комнату, чуть не отсек Рази руку.
Теперь, когда потрясение от схватки начало проходить, его голос чуть заметно дрожал. В полумраке она разглядела, что он прижал искалеченные руки к груди, как будто от боли. «Еще бы им не болеть! — подумала она. — Ты разбил ему лицо в кашу!»
— Кристофер! — позвала Винтер. — Ты не поможешь отвести отца к нам в комнаты?
Лоркан заворчал, но дураком он не был, поэтому позволил юноше подойти и, опираясь на них двоих, пошел домой.
Винтер и Кристофер помогли ему дойти до двери спальни и намеревались уложить в постель, но он освободился от поддержки на пороге и, пошатываясь, вошел внутрь сам, закрыв дверь у них перед носом.
— Могу я чем-то еще помочь? Принести воды? Или чего-нибудь покушать? Или вызвать охрану к дверям? — спросил Кристофер, стоя в дверях, нетерпеливо желая поскорее оказаться рядом с Рази. Винтер помотала головой — пусть идет спасать друга. Если бы только она могла сопровождать его! Но она не может, увы.
Леди-протектор Винтер Мурхок покидает замок и вместе с друзьями Рази и Кристофером отправляется на поиски исчезнувшего Альберона. Только она знает, где искать лагерь мятежного принца. Винтер и ее спутникам предстоит пройти через многие испытания, приоткрыть завесу над семейными тайнами королевства и отыскать таинственное племя мерронов, чтобы ответить на вопрос, почему между королем Джонатоном и его сыном пробежала тень.
Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…
Что может довести до состояния крайнего бешенства уравновешенного ангела, да еще и заставить его объединиться с давно заклятыми врагами — парочкой пакостных демонов? А вывести из себя бесстрастных некромантов и хладнокровного убийцу из клана эльфов ночи? А перевернуть все с ног на голову у заядлого охотника на драконов, милой и доброй до поры до времени девушки, заядлого вора, неуправляемой ведьмы проклятий и одного трусливого дракона? Только одно — опека над недоученной ведьмой, которая ведьмой то становиться не хотела, но по воле случая приобрела дар, одного могущественного врага и совершенно случайно накричала на самого Бога Смерти…
Сборник из 17 притч для взрослых, написанных автором в форме сказок. Тесно переплетаются миры христианства и язычества, реальности и вымысла в книге Дмитрия Ефимова. Но сказки в сборнике с изящными графическими рисунками скорее хочется назвать притчами. Каждая — заставляет переживать истории, похожие на сказочные, происходящие в нашей, обычной жизни. И думать… о том, что каждый человек может стать и ангелом-хранителем, и волшебником, и драконом… «Драконы владели знаниями, накопленными тысячелетиями.
Решила я для разнообразия и отдыха написать что-то лёгкое и несерьёзное. Получилось только отчасти. Тут можно и посмеяться и чуточку побояться) ══ Обновлено 13.09 ══.
Новая виртуальная игра «Unlimited world», стала прорывом в области VRMMO. Миллионы людей по всему миру ждут ее выхода. Как и все, Джон тоже решил поиграть в эту игру. Но погрузившись один раз, трудно не вернуться снова.. Книга не вычитана. Это 5-я часть Безграничного мира.