Отпуск с папой - [64]
– Доброе утро, фрау Вайдеманн-Цапек, доброе утро, фрау Клюпперсберг!
За мою улыбку следовало благодарить Йоханна. Я поставила чайники на стол.
– Ах, милочка, мы ведь уже перешли на имена, – укоризненно покачала головой Ханнелора. – Не так ли, Мехтхильда?
Мехтхильда Вайдеманн-Цапек наклонилась вперед и схватила мою руку.
– Да, да, Кристина! Но вы, к счастью, относитесь к поколению, избегающему фамильярничания. – Она стрельнула ядовитым взглядом в сторону близняшек и их родителей. – В наши дни дети и понятия не имеют о приличии и такте.
Я изобразила сочувствие и склонилась к ней.
– А что такое?
– Ах, – неучтиво отмахнулась она, – эти дети! Вы себя не очень хорошо чувствуете? Вид у вас какой-то замученный.
– Ничего страшного. – Я так же небрежно махнула рукой. – Просто слегка воспалились глаза. Вам что-нибудь еще нужно?
Они покачали головами и посмотрели на папу. Тот не отреагировал, желтым фломастером подрисовывая клюв чайке Эмили. Дамы переглянулись, поднялись и направились к буфету за едой. Папа вздрогнул, когда я присела рядом с ним.
– Кристина, поосторожней! Я же рисую.
– Прости, пожалуйста.
Он склонил голову набок.
– Посмотри, Эмили, клюв все равно получился слишком маленьким, у серебристых чаек они побольше. А теперь мне нужно в пивную, уже почти восемь. – Он покосился на меня. – Ты что-то хотела? Глаза у тебя еще красные.
– Что произошло с твоими дамами?
Эмили аккуратно складывала листок с рисунком.
– Они не его дамы, они просто тут живут.
– Совершенно верно. – Папа протянул Эмили фломастер. – Они хотели к нам подсесть, составить мне компанию, поскольку я один.
– И что?
– Лена спросила, есть ли у них глаза, а Эмили сказала, что здесь занято. И им придется уматывать.
– Эмили!
– А что такое? – Папа убрал прядь волос с лица Лены. – Бывают слова и похуже. Уматывать – еще ничего. Но теперь, барышни, мне пора. У нас осталось всего два дня до открытия.
Он встал, близняшки не спешили уходить от стола, Анна Берг поманила их к себе.
– Лена, Эмили, отпустите его, мы же хотели взять велосипеды напрокат.
– Да, пока, Хайнц, до скорого.
Они вернулись к родителям, а я пошла проводить отца к выходу из столовой. Но не успели мы дойти до двери, как в игру вступила вторая женская команда. Ханнелора рванула и отрезала нам путь, встав прямо перед нами, у ее рта порхала желтая нитка ангорской шерсти.
– Минуту, Хайнц, нам нужно с тобой поговорить.
Мы как завороженные следили за плавными движениями желтой нити. Папа зажмурился.
– Конечно, но мне, к сожалению, нужно работать.
– Брачный аферист появился снова.
Я вздрогнула, папа заметил это и, успокаивая, сжал мою руку.
– Ханнелора, думаю, наш друг Гизберт все держит под контролем. Мы должны вмешаться, если только ситуация для нас, то есть для Кристины, вас или Марлен, станет опасной. – Он повернулся ко мне: – Я его еще не видел. Ты не волнуйся.
Я обратилась к небесам с мольбой, чтобы Йоханн выполнил мою просьбу и не появлялся к завтраку до девяти утра, хотя и известно, что любовь будит голод. Мехтхильда между тем присоединилась к Ханнелоре и сердито посмотрела на подружку, которая молчала, разочарованная сдержанной реакцией своего рыцаря. Мехтхильду так просто успокоить не удалось.
– Что значит «станет опасной»? Она уже опасна, этот пройдоха вчера вечером заговорил со мной.
– Кто? – встревожился отец.
– Ну, этот брачный аферист. Господин Тисс.
Я вспомнила вчерашний вечер. Этого просто не могло быть. Он обязательно рассказал бы о встрече с этой валькирией. Либо она врет, либо принимает за Йоханна Тисса кого-то другого.
Папа разволновался:
– Скажи, Кристина, он снова на острове? Этот Тисс?
– Здесь я его не вижу, – скрестила я за спиной пальцы.
Похоже, ни Калли, ни ГфМ не успели отчитаться о слежке. Я задумалась, как выбираться из этой кутерьмы. И держала кулаки, чтобы лучший любовник всех времен и народов не пришел на завтрак до девяти. Спас меня Калли. Я узнала его по свисту, донесшемуся из холла.
– Доброе утро, дамы! – улыбнулся он. – Привет, Кристина. Хайнц, ты что застрял? Онно и Карстен уже стоят под дверью. Геза сказала, что ключ у тебя.
– Да. – Папа встревоженно посмотрел на меня и решительно на дам. – Мы обо всем позаботимся. Сегодня в восемь вечера встречаемся у плетеного кресла в саду. Если появится Гизберт, мы – в пивной. Пойдем, Калли, нам надо работать. Приятного вам дня, дамы.
Он быстро зашагал прочь, Калли кивнул и бросился догонять Хайнца. Пока Ханнелора и Мехтхильда задумчиво на меня смотрели, перед моими глазами возникла картина: ноги Йоханна заливают бетоном. Я решила тотчас переговорить с отцом. До их конспиративной встречи. Чтобы случайно не произошла какая-нибудь глупость.
«Посмотри мне еще раз в глаза»
Г. Вендланд
Последние постояльцы уже покидали столовую, когда появился Йоханн. Быстро оглянувшись по сторонам, он мне улыбнулся:
– Ну? Путь свободен?
– Это для твоего же блага. Мужчины ушли в пивную. Попозже я поговорю с отцом, пора покончить с этой неразберихой.
Йоханн поцеловал меня в шею, садясь за стол.
– Ну что ты, по-моему, в тайном романе есть своя прелесть, так что можешь не торопиться выкладывать все начистоту.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.
Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.
С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.
Джуд Гауэр, потерявшая мужа, отправляется в поместье Старбро-Холл, неподалеку от которого прошло ее детство, в надежде излечиться от душевных ран.Однако и там все поначалу идет не так, как она надеялась. Тени прошлого властно вторгаются в настоящее. Слишком много тайн, слишком много загадок хранит поместье… И разгадать их в одиночку Джуд не под силу.К счастью, ее новый знакомый Юэн присоединяется к поискам ответов. С каждым днем Джуд и Юэн становятся все ближе к разгадке и друг к другу…
Молодая семья Эвансов, поселившаяся по объявлению в старинном особняке богатой вдовы Мэрианн Паркин, обнаруживает в новом для себя месте множество удивительных вещей. Древние экземпляры Библии, картины в дорогих рамах, шкатулку с таинственными письмами неизвестному адресату. Дело происходит под Рождество. Ричард, Кери и их четырехлетняя дочь Дженна вместе с хозяйкой дома готовятся встретить праздник, как вдруг происходит страшное — Мэрианн умирает. Но перед смертью она открывает Эвансам великую тайну, перед которой меркнет даже горечь утраты…Эту повесть Ричард Пол Эванс написал исключительно для себя, своей семьи и круга своих друзей.
Четыре очень разные женщины…Когда-то их объединила трагедия, но потом они пошли разными путями, став совершенно чужими друг другу людьми.У каждой свои проблемы: карьера, личная жизнь, дети…Но однажды они снова соберутся в маленькой гостинице у моря – соберутся, чтобы поддержать друг друга перед лицом новой беды, чтобы смотреть и обсуждать старые фильмы, заново открывая себя, делясь разочарованиями, мечтами и надеждами… И вновь стать семьей?..В конце концов, разве семья – не главное, что есть в жизни?..
Книга об утраченных иллюзиях — и вновь обретенных надеждах.Книга о жестокой вражде — и настоящей дружбе.Но прежде всего — книга о любви и вдохновении!...Танцует над обрывом девочка, пережившая трагедию и еще не знающая, радость или печаль ждут ее в будущем, — и восхищенно зарисовывает каждое ее движение молодая художница, даже не подозревающая, что жизнь, которую она считает разбитой, только начинается.Никогда не поздно начать сначала.Понять. Простить. Почувствовать вновь.