Отпуск с папой - [52]
Я представила себе, что могла бы ответить мама. И не слишком ошиблась.
– Да не вмешиваюсь я, за кого ты меня принимаешь! Пусть делает что хочет, но она две ночи не ночевала дома. Я же все-таки за них отвечаю. Но вчера вечером мы во всем разобрались.
Мама, похоже, заволновалась.
– Ерунда, я вовсе не такой… Я сам знаю, сколько ей лет… Нет, нет, мы позвонили Карстену Йенсену прямо из пивной, это отец Нильса, этого патлатого, Калли его знает, и пригласили на пиво. Ну, выпить за ребенка, понимаешь, отличный предлог.
Бедная Доротея, меня уже начала мучить совесть, что я бросила ее там одну со стариками.
– Славный парень этот Карстен… Нет, Доротея с Нильсом, конечно, уже ушли, так что мы были весьма тактичны. Ну и поинтересовались, каким был в детстве мальчик Карстена. И все, кажется, очень даже ничего, хотя, конечно, хлопот с ним хватало. Он долго писался, почти до шести лет, а в пубертатном возрасте у него было полно прыщей.
Бедный Нильс. Теперь папа будет следить, чтобы он вовремя сходил в туалет.
– Но сейчас все в порядке. И прокормить Доротею он сумеет, Карстен точно знает, сколько зарабатывает его сын. Он еще и нам поможет немного… кто?… Карстен Йенсен, разумеется, ведь мы открываемся через три дня.
Ну, прекрасно, теперь вундеркиндов на стройке будет четверо. Я села на край кровати и натянула носки. Разговор перешел в завершающую фазу – папа получал указания от мамы, судя по его коротким ответам, заключительные. Я встала, чтобы пойти в ванную, но вовремя задержалась перед дверью.
– Ах, я же тебе не все рассказал, представляешь, мы можем уберечь Кристину от брачного афериста. Только я подумал, что что-то такое будет… Да, именно, тот тип, о котором я тебе рассказывал, с колючим взглядом… Что? Ах, ну с коварным, это одно и то же. Откуда я знаю? Моему новому знакомому, Гизберту, тому, что из газеты, это известно из первых рук. Этот аферист через персонал отелей подбирался к пожилым дамам и ощипывал их, как рождественских гусей. Он и здесь пытался… Нет, до пожилых дам дело не дошло, он только подбивал клинья к Кристине, но я уже начал его подозревать. Что?… Ну конечно, он это заметил, заплатил по счету и исчез… Ну да, он расплатился, но кто знает, какими деньгами?… И все-таки он сбежал… Не переживай, я начеку, он больше не посмеет сюда сунуться. Нордерней для него теперь выжженная земля… Конечно же, я уверен, мы вчера позвонили приятелю Гизберта в Бремен. И послали ему адрес, по которому проживает этот Тисс. А теперь держись крепче: в том доме нет никакого Йоханна Тисса!
Я задержала дыхание. Даже если у Гизберта фон Майера и есть друг из Бремена, что, ради всего святого, должно было его подвигнуть изучать по ночам чужие дверные таблички? Абсурд. Я дочь своей матери.
– Почему? Он чем-то обязан Гизберту. И живет всего через две улицы… Откуда мы узнали адрес? Ну он же заполнял формуляр… Нет, у Марлен есть копия.
От своей двери я видела отца, он стоял ко мне спиной. И вдруг втянул голову в плечи.
– Почему ты так сердишься? Формуляр в гостинице не архив Штази, это можно копировать. Почему нет? Ты такая же легковерная, как и твоя дочь… Если бы он был чист, то не сбежал бы… Нет, мы еще ничего не сделали. Хотим сегодня в обед написать небольшое сообщение в полицию, может, Доротея сумеет нарисовать преступника. Да, это хорошая идея, словом…
– Кого я смогу нарисовать? – Из ванной вышла Доротея в купальном халате и с мокрыми волосами. Отец ей улыбнулся:
– А вот и наша художница. В общем, береги себя, тренируй колено. Я буду держать тебя в курсе, до скорого, пока.
Он положил трубку и увидел меня в дверях.
– Ага, ты проснулась. Большой привет от мамы. У нее все хорошо.
– Кого это я должна нарисовать? – не отставала Доротея.
– Ну, этого Тисса. Полиции нужен фоторобот.
– Вы с ума сошли! – Я прошла в ванную мимо отца с Доротеей. – Господин Тисс сегодня или завтра вернется, у него просто какие-то дела, к тому же он заплатил за комнату, а ваш аферист по счетам не платит.
Папа поднял указательный палец.
– Он заметил, что я иду по его следу. И адрес у него фальшивый.
Доротея, видимо, слышавшая часть разговора, задумчиво на меня посмотрела:
– Да, история с адресом и мне кажется странной, но и это можно объяснить. Хайнц, скажи честно, ты не думаешь, что господин фон Майер порядочный фантазер?
– Доротея! – возмутился Хайнц. – Гизберт замечательный человек. Возможно, немного церемонный и робкий, но ему я доверил бы свою дочь без колебаний. Это мужчина, с которым можно связать свою жизнь, не какой-нибудь ветреник или обманщик, правда, Кристина?
– Силы небесные, только этого мне не хватало!..
Я сбежала в ванную.
– Когда она узнает его поближе, то перестанет бояться. Просто у нее было столько неудач в личной жизни, что теперь ей нужно заново учиться доверять мужчинам, – услышала я его слова, обращенные к Доротее.
Та рассмеялась:
– В каком женском журнале ты это вычитал? Хайнц, ты понятия не имеешь, что нужно женщине.
– А что такое?
– Я тебя умоляю, Гизберт фон Майер! Этот тип – ходячий анекдот.
– Женщинам нравятся мужчины с юмором.
Я встала под душ, это было уже невыносимо.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
Джуд Гауэр, потерявшая мужа, отправляется в поместье Старбро-Холл, неподалеку от которого прошло ее детство, в надежде излечиться от душевных ран.Однако и там все поначалу идет не так, как она надеялась. Тени прошлого властно вторгаются в настоящее. Слишком много тайн, слишком много загадок хранит поместье… И разгадать их в одиночку Джуд не под силу.К счастью, ее новый знакомый Юэн присоединяется к поискам ответов. С каждым днем Джуд и Юэн становятся все ближе к разгадке и друг к другу…
Молодая семья Эвансов, поселившаяся по объявлению в старинном особняке богатой вдовы Мэрианн Паркин, обнаруживает в новом для себя месте множество удивительных вещей. Древние экземпляры Библии, картины в дорогих рамах, шкатулку с таинственными письмами неизвестному адресату. Дело происходит под Рождество. Ричард, Кери и их четырехлетняя дочь Дженна вместе с хозяйкой дома готовятся встретить праздник, как вдруг происходит страшное — Мэрианн умирает. Но перед смертью она открывает Эвансам великую тайну, перед которой меркнет даже горечь утраты…Эту повесть Ричард Пол Эванс написал исключительно для себя, своей семьи и круга своих друзей.
Четыре очень разные женщины…Когда-то их объединила трагедия, но потом они пошли разными путями, став совершенно чужими друг другу людьми.У каждой свои проблемы: карьера, личная жизнь, дети…Но однажды они снова соберутся в маленькой гостинице у моря – соберутся, чтобы поддержать друг друга перед лицом новой беды, чтобы смотреть и обсуждать старые фильмы, заново открывая себя, делясь разочарованиями, мечтами и надеждами… И вновь стать семьей?..В конце концов, разве семья – не главное, что есть в жизни?..
Книга об утраченных иллюзиях — и вновь обретенных надеждах.Книга о жестокой вражде — и настоящей дружбе.Но прежде всего — книга о любви и вдохновении!...Танцует над обрывом девочка, пережившая трагедию и еще не знающая, радость или печаль ждут ее в будущем, — и восхищенно зарисовывает каждое ее движение молодая художница, даже не подозревающая, что жизнь, которую она считает разбитой, только начинается.Никогда не поздно начать сначала.Понять. Простить. Почувствовать вновь.