Отмеченные богами - [46]

Шрифт
Интервал

— Был повод, — ответила я и подошла к самому заграждению. Алкей вопреки моим ожиданиям не стал кричать, чтобы я отходила, пока меня не слопали. Животное, увидев меня, приблизилось. Чешуйчатая голова склонилась ко мне. Оно открыло пасть, словно улыбаясь, и я увидела острые, как иглы зубы. Почему то, я совсем не боялась этой твари. У меня была странная убежденность, что она признала меня, если не как хозяйку, то, как друга.

— Это Горлоф, — вдруг произнес Алкей, — Страшное, хищное животное, но обладающее разумом, подобным человеческому.

— Горлоф, — повторила я вслед за лекарем.

— Они очень опасны и практически не приручаются, но они могут стать друзьями тому, кто понравится им. А этот тебе явно симпатизирует.

Я вытянула вперед руку. Горлоф потянулся ко мне, и вот я коснулась горячей чешуи. Она была очень приятная на ощупь. Животное прищурило глаза, а когда я почесала его шею, довольно заурчало. За время моего отсутствия, он сильно вырос. По бокам тела я увидела странные наросты, похожие на зачатки крыльев.

— Они летают? — удивленно спросила я у Алкея.

— Да. Это довольно молодая особь, чем объясняется тот факт, что какой-то маг смог наложить на него заклятие, сделав для Рунглафа грозное подобие лошади. Когда он вырастет, то никто не сможет больше такое с ним сделать.

— Я хочу отпустить его, — внезапно решила я.

— Прекрасная мысль, — поддакнул старик, — Только не забудь сперва спросить об этом вождя, прежде чем совершишь что-то без его ведома.

Я кивнула.

— Этому созданию место на воле, — продолжил старик, — Они в принципе, не опасны для людей, так как предпочитают оленину, да и зерну не равнодушны. Только если решишь его все-таки выпустить, сделай это подальше от поселения.

Я еще раз взглянула на Горлофа и мысленно пообещала ему, что уговорю Дагона его отпустить. Когда мы покинули сарай, Алкей плотно закрыл тяжелую дверь и посмотрел на меня.

— Скажи мне, что вчера тебе такого сказала Зендра, что когда ты вышла от неё, на тебе буквально лица не было, — спросил он.

Я прислонилась к стене сарая и посмотрела на старика.

— Скажи, Алкей, если Зендра что-то видела в этих своих видениях, это сбудется обязательно, или есть шанс что-то изменить?

Алкей покачал головой.

— Она сказала тебе, что Дагон умрет? — догадался он.

— Она подтвердила это, — ответила я.

— К сожалению, я не смогу тебя успокоить, — старик пожал плечами, — Её предсказания всегда сбываются. Если она сказала, что будет так, значит, так оно и произойдет.

Я поджала губы. Неужели, я ничего не в силах изменить, подумала я. Как это страшно, знать то, что любимый человек обречен, а ты не в состоянии ему помочь.

— Я все-таки попытаюсь, — сказала я.

Алкей вскинул брови.

— Бросаешь вызов Богам? — спросил он.

— Да, если это они предрекли ему такую судьбу.

Алкей улыбнулся. У старика было странное выражение лица. Я сперва хотела спросить, что с ним такое происходит, но сдержалась. Быстро попрощавшись со стариком, пошла в свою комнату.

Увидится с Дагоном мне удалось только ближе к ночи. Я поела в своей комнате и сидела у окна, ожидая его прихода. В том, что он придет ко мне, я почему-то совсем не сомневалась. Когда скрипнула, открываясь, дверь, я даже не обернулась, так как прекрасно знала, что это пришел он. Его руки опустились мне на плечи, я облегченно вздохнула. Он зарылся лицом в мои волосы и, вдохнув их аромат, произнес:

— Удивительно, мы расстались совсем недавно, а я ужасно по тебе соскучился.

— Я тоже, — ответила я оборачиваясь. Он поцеловал меня очень нежно и от этого поцелуя по моему телу разлился жар.

— Где ты был? — спросила я.

— Улаживал кое-какие дела перед отплытием, — сказал он тихо. — Я сегодня разговаривал с Силасом. Кое-что удалось прояснить. По крайней мере, я теперь знаю, где мне искать Гуду.

— Отплытие? Ты сказал отплытие? — спросила я, — И когда мы отправляемся?

Дагон подвел меня к кровати, и посадил к себе на колени.

— Мы не отправляемся, — сказал он спокойно, но делая ударение на слове мы. — Я плыву без тебя. Ты остаешься дома и будешь меня ждать, как и положено невесте. Я ни за что не позволю тебе сопровождать меня. Это слишком опасно. Ты ведь не знаешь того, что знаю я.

— Так расскажи, — попросила я.

— Я не хочу впутывать тебя во все это, — он покачал головой.

— Но… — попыталась я протестовать.

— Даже не спорь, — отрезал Дагон, — Я сказал нет и все.

Я вздрогнула. Тон его был довольно резок и он, вероятно, почувствовал, что был слишком груб, тот час обнял меня и притянул к себе.

— Глупая, ты просто не понимаешь, что я не могу потерять тебя теперь, когда только обрел. Если ты поплывешь со мной, я не смогу ни на чем сосредоточится и буду думать только о том, как сделать так, чтобы ты осталась живой и невредимой. У меня будут связаны руки.

— Я не буду обузой, — запротестовала я, понимая, что он не изменит своего решения. Меня так и порывало рассказать ему, что я такая же, как он, и что убить меня не так-то просто. Но я сдержалась. Это объяснение повлекло бы за собой то, что мне пришлось бы признаться в том, кто мой отец.

— Нет. Я уже все решил. Ты остаешься.

Я посмотрела ему в глаза.

— Хорошо, — сказала я, — Только у меня есть к тебе одна просьба.


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Вторая жена. Книга 1

Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.


Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Часть 2

Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Рекомендуем почитать
Закари Ин и Император-Дракон

Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.


Дети каменного бога

Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.


Твари в пути

Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…


Край мира

Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.


Хаос

Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.


Вольный Флот - Энциклопедия

Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.


Болотница

Лада живет отшельницей на болоте. Живет в землянке, оставшейся ей от бабушки знахарки, научившей ее всему, что она умеет. Когда к отшельнице попадает раненый волк, она еще не знает, что скоро ее жизнь изменится и ей предстоит долгий и опасный путь, чтобы спасти старую колдунью Элму. Да вот только все не так просто с Элмой, помочь женщине Ладе мешает темный колдун и ей предстоит противостоять врагу, которого она еще не знает.


Утес Бьёрна

Знала ли юная княжна Дара, что ее отец пожертвует своей дочерью и отдаст ее северному королю в услужение, чтобы она стала гарантом мира между их народами. Знала ли, что встретит в суровой холодной и далекой земле свою любовь и опасную соперницу, что столкнется с предательством и волшебством. Книга конечно же в первую очередь о любви. Мир вымышлен.


Невеста Севера

Убегая от нежелательно замужества, навязанного отцом, Данка отправилась следом за своей сестрой на далекий холодный север. И кто знал, что она окажется причиной несостоявшейся свадьбы своей сестры... и что именно это в итоге принесет счастье им обеим.


Метелица

Когда в городе появился новый князь с семьей молодая знахарка по имени Метелица даже не могла себе представить, как измениться ее жизнь. Что любовь и предательство пойдут рядом рука об руку и что ей предстоит вскоре покинуть свой дом с разбитым сердцем. Что иногда надо потерять все, чтобы потом все обрести.