Открытое окно - [58]
– Так ты мог бы спокойно поехать к ней сам.
– Так-то оно так, но, понимаешь, после того полоскания желудка, не известно, что бабе может прийти в голову!
Автомашину мы оставили на соседней улице, до виллы дошли пешком.
– Я зашел, чтобы справиться о вашем здоровье, – соврал НД.
– Спасибо, мне лучше. – Она с отвращением проглотила слюну.
Я вошел за ним и, не спрашивая разрешения, сел в кресло.
– Кстати, – продолжал НД, – у нас есть фотография одного человека…
Наследница взяла фотографию Мингеля и посмотрела на нее с интересом. Через минуту, возвращая фотографию, она без всяких колебании заявила:
– Я не знаю этого человека. И пожалуй, никогда его здесь не встречала.
Мне стало немного не по себе. Я был уверен, что именно в этой квартире Мингель совершил два убийства, после чего и я сам едва не лишился жизни. Подробности того, что здесь произошло, вот-вот должны были выясниться!
Мы не спеша ехали в центр города.
– Съешь что-нибудь, Глеб?
– У нас же сегодня ужин в «Бристоле».
– Пардон. Совсем забыл, а… мне еще нужно накормить кроликов!
– Каких кроликов?
– Ну, видишь ли… у каждого есть свое хобби. Я, кроме коллекционирования «Спутников», решил откармливать кроликов.
– Тоже мне идея! Если бы еще голуби! Но… кролики?!
– Могу тебе даже показать, если они за это время но подохли! – добавил НД.
– Из-за чего им подыхать? Ответа я не получил.
Он отвез меня на Горносленскую, чтобы я успел переодеться, а сам поехал в гараж управления. Мы решили взять, более парадные «колеса», учитывая, что с нами поедут Ядя и Кристина.
Мамы дома не было. Несмотря на утренние перипетии с белыми «Дилижансами», она оставила на письменном столе записку:
«Я пошла в филателистический магазин. К симпатичной блондинке. Насчет марок. А ты вел себя утром в Главном управлении, как „Михель“ – Болгария 937, „Ивер“ – 808 и „Цумштейн“. – 929».
Я проверил, заглянув в каталоги. Мама имела в виду… свинью. Это явствовало из изображений на марках, которые Болгария посвятила развитию животноводства.
Глава 17
Когда мы на «зиме» подъехали к автостоянке у «Бристоля», доктор Кригер уже был там, прогуливаясь в ожидании нашего прибытия.
– Разрешите вас познакомить. – И НД галантно представил доктора Яде и Кристине.
Кристина была в коротком зеленом платье, на шее – красивое ожерелье, на ногах – белые «шпильки» без задников, неизвестно на чем державшиеся, а если к этому добавить наличие модной прически, то ее вполне можно было везти на бал в Голливуд.
Не меньший фурор произвел и туалет Яди. В лучах заходящего солнца она выглядела просто очаровательно.
В этот вечер в «Бристоле» проходил какой-то дипломатический прием, и на стоянке было полно машин.
– Итак, действуем, как договорились, – распоряжался H Д. – Ядя делает вид, что помнит этого типа по сорок первому почтовому отделению как доктора Кригера, и кокетничает с ним. Кристина понемногу конкурирует с Ядей. Ты, Олесь, показываешь, что польщен встречей с ним. Я играю роль дипломата. Мы с Глебом собираемся приобрести английские «Колонии»… Помните, это не только аферист, но и убийца.
Подошел стоявший невдалеке Емёла.
– Можете начинать, Глеб, – шепнул он мне. – Ковальский ждет Мингеля в холле.
– Не забудь, полковнику об ужине ни слова, – предупредил я его.
– Почему?
– Он знает только, что мы должны арестовать Мингеля. А при каких обстоятельствах – это мое личное дело…
Между тем девушки, заметив, что они вызывают интерес у окружающих, не спешили.
Наше пребывание на автостоянке затягивалось. Это в мои планы не входило.
– Девушки оделись слишком элегантно. Если Мингель явится раньше времени, он может растеряться, – справедливо заметил НД. – Пойдем, Олесь, – поторопил он доктора, любезничавшего с девушками.
Мы двинулись в бар отеля.
Я шел с доктором и Кристиной. К сожалению, Ядя забыла в машине сумочку и вернулась за ней в сопровождении НД.
Когда мы втроем спустились в бар «Бристоля», веселье там было в разгаре.
Нам пришлось немного подождать, так как зал был полон танцующих, и, лишь когда умолкли звуки джаза, мы двинулись по натертому паркету к заказанному заранее столику.
Затягивавшееся отсутствие Яди и НД расстраивало мои планы. «Мингель ждет и, очевидно, раздражен. Что они там копаются?» – думал я.
Но вот появился НД. Он вовсе не выглядел смущенным. Я пошел ему навстречу.
– А где Ядя?
– Скоро вернется.
– Развлекай гостей, Юлек. Пойду за Послом.
Снова загремел джаз. В его шуме мы с трудом объяснялись.
– Подожди, они вдвоем! – крикнул НД.
– Кто?
– Ядя и Мингель!
– Где?
– Поехали прогуляться!
– Ты в своем уме?
– Ядя – умница, как никто…
– Ты дал ему «зим»?! – недоумевал я.
За нашим столиком никого не было, Кристина и доктор танцевали.
– Присядь, – сказал НД. – Получилось так. Мингель вышел из отеля, когда я запирал «зим». Видно, ему надоело ждать. Он искал такси. Ядя подошла к нему и сказала, что узнала его, что он доктор Кригер. Он опешил. Потом, когда она напомнила, что они познакомились в сорок первом почтовом отделении, он принял все за чистую монету. Она – умница… Говорит: «Позвольте представить вам, доктор, моего мужа!» То есть меня… Поверил. Стал восхищаться нашим «зимом». В это время к отелю на такси подъехал какой-то парень, типичный билетный спекулянт, выскочил из машины, вбежал в холл, выбежал оттуда и стал подавать Мингелю какие-то знаки. Ничего другого не оставалось, как посадить обоих – Ядю и Мингеля – в «зим» и дать им ключи. Для… небольшой прогулки… – Он рассмеялся, очень довольный своей идеей.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.