Отказать королю [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Местоположение крупных городов и поселений в описываемую эпоху см. на карте Англии.

2

Минчин-Бэрроу (второе название Бэрроу-Герни) — бенедиктинский монастырь в Сомерсетшире, основанный в самом начале XIII века.

3

В описываемую эпоху обязанности констебля в графствах сводились к надзору за общественным порядком и исполнению постановлений и поручений суда. В некоторых приходах эта должность была выборной, а в других констеблей назначал мировой судья.

4

Поссет — горячий напиток ил молока, сахара и пряностей, створоженный вином.

5

В описываемую эпоху частичное совершеннолетие по закону наступало в восемнадцать лет, а полное — в двадцать один год.

6

В описываемую эпоху рукава пристегивались к лифу платья и являлись самостоятельной деталью туалета.

7

Замок Торнбери находится в Южном Глостершире. Он основан в 1511 голу Эдвардом Стаффордом, герцогом Бекингемом, сохранился до наших дней и представляет собой выдающийся образец архитектуры эпохи Тюдоров.

8

Эдвард Стаффорд, 3-й герцог Бекингем (1478–1521) — сын Генри Стаффорда, 2-го герцога Бекингема и Катрин Вудвиль, сестры Елизаветы Вудвиль, жены Эдуарда IV, королевы Англии. Занимал различные должности при дворе Генриха VIII. Первый раз впал в немилость в 1510 году, когда узнал о связи между королем и своей сестрой Анной, женой герцога Хантингтона, однако затем вновь был приближен Генрихом. Впоследствии, в 1520 году, король назначил в отношении Бекингема тщательное расследование подлинных или мнимых его преступлений, в результате которого герцог был в 1521 году заключен в Тауэр, предстал перед Судом пэров, а затем был казнен по обвинению в государственной измене, заключавшейся, по формулировке приговора, в том, что «герцог слушал предсказания о смерти его величества и умышлял на его жизнь».

9

Уэльской Маркой называют графства Шропшир, Херефордшир и Глостершир по границе Англии и Уэльса, где с конца XIII века (то есть со времени покорения Англией Уэльса) и по XVI век землевладельцы пользовались особыми правами и привилегиями.

10

Битва шпор (иди битва при Гюнегате) произошла 16 августа 1513 года между объединенными силами императора Священной Римской Империи Максимилиана I и Генриха VIII Английского, с одной стороны, и французской кавалерией под командованием Жака де Ла Палиса — с другой. Закончилась успехом союзных сил и получила свое название из-за стремительного бегства французской кавалерии.

11

Акр — старинная английская земельная мера, около 0,5 га. Традиционно считалось, что акр соответствует площади, которую может вспахать за день пахарь с упряжкой волов.

12

Дамаст — шелковая ткань, одно- или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.

13

Леди Солсбери — один из титулов Маргарет Поул, урожденной Плантагенет. Более подробно о ней см. в списке персонажей — исторических лиц.

14

Более подробно об Анне Рид и других фрейлинах, появляющихся в этой главе, см. в списке персонажей — исторических лиц.

15

Капер (также корсар, арматор) — лицо, получившее патент от верховной власти воюющего государства на использование собственного вооруженного судна против судов противника.

16

Екатерина Английская, она же Екатерина Арагонская (1485–1536) — дочь испанских их католических величеств Изабеллы Кастильской и Фердинанда Арагонского, первая жена Генриха VIII Английского. Более подробно о ней см. в списке персонажей — исторических лиц.

17

Валлийцы (или уэльсцы) — коренное кельтское население Уэльса.

18

Гластонбери — один из древнейших городов Англии, расположенный в графстве Сомерсетшир. В Средневековье Гластонбери прославился благодаря одноименному аббатству, которое считается древнейшим в Англии. В монастыре были похоронены три англосаксонских короля, там же, по уверениям монахов, были найдены саркофаги с именами короля Артура и его супруги королевы Гиневры.

19

Иосиф Аримафейский — иудейский старейшина, в гробнице которого был по преданию похоронен Иисус Христос. Он же считается хранителем Святого Грааля — чаши, в которую была собрана кровь Христа (по другим версиям, Святой Грааль — камень или кристалл). В средневековой литературе были распространены истории о том, что Иосиф Аримафейский скрылся от преследования в Англию, доставил Святой Грааль в Гластонбери, где и закончил свою жизнь. Поиски этой реликвии — сквозной сюжет легенд о рыцарях Круглого стола и короле Артуре.

20

Апостол Филипп — один из двенадцати апостолов, родом из Вифсаиды, то есть из одного города с апостолами Андреем и Петром.

21

День святого Варнавы — 11 июня.

22

Король Артур — легендарный вождь бриттов V–VI веков, центральный герой британского эпоса и многочисленных средневековых песен и рыцарских романов. Точный исторический прототип неизвестен. По преданию, король Артур собрал при своем дворе в Камелоте благороднейших рыцарей той эпохи, именовавшихся рыцарями Круглого стола.

23

Авалон — мифический остров в дошедших до нас французских и английских обработках кельтских легенд, где живут могущественные феи Моргана и Мелюзина, место упокоения (по некоторым версиям — загробной жизни) короля Артура.

24

См. список персонажей — исторических лиц.

25

Ричард I Львиное Сердце (1157–1199) — английский король из династии Плантагенетов, прославился благодаря участию в крестовых походах, стал героем английского фольклора и многочисленных литературных произведений. Дом Тюдоров является одной из ветвей династии Плантагенетов, что дало его представителям, начиная с Генриха VII, права на трон Англии.

26

Генрих VII (1457–1509) — король Англии и Ирландии (1485–1509), первый монарх из династии Тюдоров, взошел на престол после многолетней и опустошительной войны Алой и Белой розы между Ланкастерской и Йоркской ветвями династии Плантагенетов.

27

Артур, принц Уэльский (1486–1502) — старший сын короля Генриха VII и Елизаветы Йоркской, наследник трона Англии. Скончался в возрасте 15 лет, так и не взойдя на престол. Был помолвлен, а 14 декабря 1501 года сочетался браком с Екатериной Арагонской, впоследствии вышедшей замуж за его младшего брата Генриха, будущего короля Генриха VIII.

28

Эдуард I (1239–1307) — король Англии в 1272–1307 годах из династии Плантагенетов. Первым браком был женат на Элеоноре Кастильской (1241–1290), родившей ему 14 (а по версии некоторых историков 16) детей.

29

Кресты Элеоноры — двенадцать деревянных (а впоследствии каменных) богато украшенных монументов в форме готических башен с крестами на вершинах, воздвигнутых Эдуардом I с 1291 по 1294 год в восточной части Англии. До наших дней дошли в перестроенном виде только три креста Элеоноры. Один из этих крестов дал название знаменитой улице и району Лондона Черинг-Кросс (cross — по-английски «крест»).

30

В названии Гластонбери (Glastonbury) содержится указание на слово glass — по-английски «стекло».

31

Экскалибур — легендарный меч короля Артура, которому часто приписывают мистические и волшебные свойства. Этот меч король Артур добыл при содействии волшебника Мерлина — его держала над водами рука могущественной Владычицы озера, после того как он потерял свой меч в поединке с сэром Пелинором. После битвы при Камлане, когда король почувствовал, что умирает от раны предателя Мордреда, он попросил последнего из оставшихся в живых рыцарей Круглого стола, сэра Бедивера, бросить меч в ближайший водоем — вернуть Владычице озера. Лишь убедившись, что его приказание выполнено, Артур умер спокойно.

32

История о «мече в камне» — одна из ключевых в цикле о короле Артуре. Юный Артур доказал свои притязания на трон, вытащив из камня таинственным образом удерживаемый в нем меч, который мог быть извлечен только законным королем Англии.

33

Джентльмены (или джентри) — сословие землевладельцев в Англии, использующих наемный труд или сдающих земли в аренду; йомены — землевладельцы, обладающие небольшими наделами земли и самостоятельно обрабатывающие их. По обычаю представители этих двух сословий входили в охрану британских монархов. Так, например, всемирно известные стражники Тауэра традиционно именуются «йоменами-привратниками».

34

Грум — слуга, верхом сопровождающий всадника или экипаж; мальчик-лакей.

35

21 декабря.

36

Пахотный понедельник — первый понедельник после Крещения, отмечается как символическое начало пахоты.

37

Считается, что этот обычай лег в основу традиции создания рождественских украшений — венков из остролиста и еловых веток.

38

Возможно, этот обычай, широко распространенный в Европе в описываемый период, берет свое начало из языческой практики жертвоприношений духам огня и дерева.

39

Праздник кабаньей головы — один из древнейших в череде европейских рождественских праздников. Его корни лежат в язычестве, когда кабан считался олицетворением злых, но могущественных лесных сил. Вынос фаршированной и украшенной кабаньей головы на рождественском пиру в описываемое время трактовался как победа младенца Христа над грехом.

40

Франциск I (1494–1547) — король Франции с 1515 года, основатель ангулемской ветви династии Валуа. Его царствование ознаменовано продолжительными войнами с Карлом V Габсбургом и расцветом французского Возрождения.

41

В возрасте двух лет Мария Тюдор была обещана Франциску (Франсуа) — малолетнему наследному принцу и сыну Франциска I, по традиции именовавшегося «дофином». В 1522 году, в возрасте шести лет, была достигнута договоренность о браке между ней и ее двадцатидвухлетним двоюродным братом Карлом V, императором Священной Римской Империи. После расторжения и этой помолвки Генрих VIII предложил отдать свою дочь за самого Франциска I, ставшего в ту пору вдовцом, либо за его второго сына Генриха, герцога Орлеанского, впоследствии короля Генриха II Валуа.

42

«До пяти» (spoil five) или «мав» («мау») — старинная карточная, изначально ирландская (по другим сведениям — шотландская) игра, о правилах которой героиня рассказывает далее. Сейчас ее разновидность популярна в англоязычных странах под названием «сорок пять».

43

«Примеро» — карточная игра, популярная в эпоху Возрождения, происходит из Италии. Напоминает современный покер. «Папа Юлий» — карточная игра, в которую, по свидетельству современников, часто играли при дворе Генриха VIII. Правила неизвестны. «Тридцать одно» — игра известна с XIV века, происходит, скорее всего, из Франции. Современный аналог — «скат».

44

До 1752 года, то есть до перехода с юлианского календаря на григорианский, официальный Новый год в Англии и Уэльсе начинался 25 марта, в день Благовещенья. В то же время уже с конца XIV века приход Нового года также праздновался 1 января в составе праздников, следовавших за Рождеством.

45

[40] [41] [42] [43] [44] [45] Святой Дунстан (909–988) — аббат аббатства Гластонбери, епископ Вустерский, Лондонский и архиепископ Кентерберийский. Впоследствии причислен к лику святых католической церковью. Считается, что он восстановил монашество в Англии и реформировал церковь. Был советником и государственным деятелем при дворах нескольких английских королей. В течение двух веков после своей кончины был самым известным святым в Англии, о котором сложено множество преданий, в частности предание, описывающее его ум и отвагу, с которой он вступает в бой с Сатаной и побеждает его.

46

Здесь и далее в этой главе перечислены реальные лица, служившие у принцессы Марии. Подробнее о них см. в списке персонажей — исторических лиц.

47

Звездная палата — чрезвычайный суд при короле Англии, существовавший в 1487–1641 годах. Создай Генрихом VII для судов над дворянами после войны Алой и Белой розы. В царствование Генриха VIII стала орудием для закрытых расправ с действительными и мнимыми оппонентами короля и по многим делам выступала как единственная инстанция. Суд Звездной палаты был отменен только во время Английской революции. Название объясняется тем, что потолок зала заседаний этого суда был украшен позолоченными звездами.

48

«Роман о Флуаре и Бланшефлер» — одно из самых популярных произведений куртуазной литературы Средневековья, рассказывает о любви сына мусульманского правителя Андалусии и дочери плененного им французского рыцаря. Пережив много приключений, влюбленные счастливо воссоединяются.

49

Эдуард IV (1442–1483) — король Англии в 1461–1470 и в 1471–1483 годах, представитель Йоркского дома династии Плантагенетов, захватил престол в ходе войны Алой и Белой розы. Его сыновьи и наследники Эдуард и Ричард удерживались в Тауэре и были убиты, по-видимому, в 1483 году, по одной версии, братом Эдуарда IV Ричардом III, а по другой версии — будущим первым королем из династии Тюдоров Генрихом VII, дедом Марии Тюдор.

50

В битве при Босворте, которая состоялась 22 августа 1485 года.

51

Елизавета Йоркская (1466–1503) — старшая дочь Эдуарда IV и Елизаветы Вудвилл, сестры Эдуарда V и Ричарда. Супруга Генриха VII, брак с которой символизировал окончание войны Алой и Белой розы. Единственная королева, которая была дочерью, сестрой, племянницей, женой, матерью и бабушкой английских королей.

52

10 футов = 3,048 метра.

53

Генри Фицрой, 1-й герцог Ричмонд и Сомерсет (1519–1536) — официально признанный внебрачный сын Генриха VIII и Элизабет Блаунт. Несмотря на свое происхождение, долгое время считался вероятным наследником английского престола.

54

Изабелла I Кастильская (1451–1504) — королева Кастилии и Леона. Супруга Фердинанда II Арагонского, династический брак с которым положил начало объединению Испании в единое государство.

55

Хуана I Безумная (1479–1555) — королева Кастилии с 1504 года и номинально — до своей смерти в 1555 году. Супруга герцога Бургундского Филиппа Красивого. Считается, что после его смерти она сошла с ума и была заключена в монастырь, а за нее правили ее отец Фердинанд Арагонский и старший сын, будущий король Испании и император Священной Римской Империи Карл V.

56

Известно, что примерно в 1519 году король Генрих VIII решил, что титул «его величество» наиболее приличествует ему как королю Англии и его потомкам, однако титулы «его высочество» и «его светлость» по отношению к королевской особе продолжали использоваться еще длительное время, в том числе и в официальных документах.

57

Madre (исп.) — мать.

58

«Худородный сквайр» или «Сквайр низкого звания» — анонимный английский роман в стихах, известный с позднего Средневековья. Особой популярности достиг в эпоху Тюдоров, а затем вновь в XIX веке. Рассказывает о взаимной любви дочери короля Венгрии и простого рыцаря, которые, несмотря на противодействие короля — отца девушки, преодолевают множество препятствий и в конце концов получают у него разрешение на брак.

59

«Уильям, принц Палермо» или «Уильям из Палермо» — английский средневековый роман в стихах, по-видимому, перевод с французского. По сюжету злая мачеха превращает в волка не главного, а второстепенного героя — Альфонсо, сына испанского правителя.

60

Томас Болейн, граф Уилтшир (1477 (?) — 1539) — английский дипломат и государственный деятель эпохи Тюдоров. Несмотря на скромное происхождение (отец — богатый торговец тканями), был женат на Элизабет Говард, сестре герцога Норфолка. Достиг больших успехов на дипломатическом поприще, не в последнюю очередь благодаря тому, что в совершенстве владел французским и латынью.

61

23 апреля.

62

Франсуа де Ла Тур д’Овернь, виконт Тюренн (1497–1532) — представитель одного из знатнейших домов Франции, приближенный Франциска I.

63

Сэр Николас Кэрью (1496–1539) — придворный и дипломат при дворе Генриха VIII. Друг детства и приближенный короля, занимал важнейшие государственные посты. Впоследствии казнен за участие в заговоре Эксетера.

64

Павана — торжественный медленный танец, распространенный в Европе в XVI веке. Название танца, по одной версии, происходит от итальянского названия города Падуя — Padova. По другой версии, это танец испанского происхождения (от лат. pavo — павлин), что указывает на его торжественный и церемонный характер.

65

Пасамеццо и сальтарелло — итальянские танцы, известные с XIV века.

66

Имеется в виду Людовик XII (1462–1515) — дядя короля Франциска I. Первым браком он был женат на Жанне де Валуа, дочери короля Людовика XI. В 1499 году развелся с разрешения Папы Александра VI, чтобы жениться на Анне Бретонской, вдове Карла VIII. Третьим браком был женат на сестре Генриха VIII, Марии Тюдор (то есть на тетке и тезке принцессы Марии).

67

Под «Великим Королевским Делом», как его называли дипломаты, в описываемую эпоху понимались усилия, которые Генрих в течение многих лет предпринимал для аннулирования брака с Екатериной Арагонской и которые в конечном счете закончились разрывом с Папой, отказом от католицизма и созданием англиканской церкви.

68

Клерк — здесь: писец, служащий, исполняющий письменные работы. (Примеч. ред.)

69

Орден Святого Михаила — французский рыцарский орден, основанный Людовиком XI. королем Франции, в 1469 году.

70

Брыжи — воротник, манжеты или другие детали мужской и женской одежды в густую сборку или частую складку; обычно служили украшением. (Примеч. ред.)

71

Пряденое золото — это тонкая шелковая или льняная нить, которую обвивали очень тонкой золотой или серебряной проволокой. (Примеч. ред.)

72

Со времен крестовых походов европейские авторы стали называть сарацинами всех мусульман. (Примеч. ред.)

73

В Венеции с конца VII века и по 1797 год существовала республика. Ее глава — дож — избирался высшим органом управления (Большим советом), в который входили представители знатных и уважаемых фамилий города.

74

Гросс — двенадцать дюжин.

75

21 декабря.

76

То есть жительницами итальянского города Мантуя.

77

Разграбление Рима произошло 6 мая 1527 года, когда наемные войска Карла V (племянника Екатерины Арагонской), осаждавшие Рим в ходе итальянских войн, вышли из повиновения, штурмом взяли и жестоко разграбили Вечный город, а Папа Римский Климент VII оказался осажден в замке Святого Ангела, откуда был выпущен за баснословный выкуп в 400 тысяч дукатов. Во время разграбления Рима швейцарская гвардия Папы была перебита на ступенях собора Святого Петра. (Это событие стало легендарным, и до сих пор ватиканские гвардейцы принимают присягу в роковой день 6 мая.) Понятно, что в такой ситуации Папа едва ли был волен в принятии решения об аннулировании брака по ходатайству Генриха.

78

Майские праздники в Великобритании в описываемую эпоху и впоследствии включали в себя танцы вокруг майского шеста и выборы Майской королевы. Традиция ведет свое начало с языческих времен, а с введением христианства была приурочена к 1 мая — Дню святого Иосифа-работника. В этот день также отмечали окончание сева, а все работники землевладельца получали выходной.

79

Потница — заболевание, не встречающееся в наше время, по-видимому, особая форма гриппа с осложнением на легкие или геморрагическая лихорадка. Болезнь характерна скоротечностью, и больной умирал прежде, чем понимал, что следует обратиться к врачу. Описываемая здесь эпидемия потницы не была первой. Эта же самая загадочная болезнь прокатилась по Южной Англии летом 1485 года и вновь появилась в 1508 году. Говорили, что гнев Божий на страну навлекло суровое правление Генриха VII, но страшная болезнь возвратилась уже во время правления его сына Генриха VIII.

80

Джордж Болейн, будущий виконт Рочфорд (1503 (4?) — 1536) — придворный и государственный деятель при дворе Генриха VIII.

81

Названы по имени выдающегося философа и врача Абу Бакр Мухаммед ибн Закарийа Ар-Рази(850–923), известного европейцам под именем Разеса (или Разиса). Разес был автором первых арабских энциклопедических медицинских трудов — «Всеобъемлющая книга по медицине» в 25 томах и «Медицинская книга» в 10 томах. Уже в XII веке эти сочинения, обобщившие медицинские знания того времени, были переведены на латынь.

82

Епитимья — исполнение исповедавшимся христианином по назначению священника, принимавшего таинство покаяния, тех или иных дел благочестия; имеет значение нравственно-исправительной меры. (Примеч. ред.)

83

То есть по католической традиции и вовремя заутрени (в полночь), хвалений (в три часа ночи), примы (в шесть часов утра), терции (в девять часов утра), сексты (в полдень), ноны (в три часа дня); повечерии (в шесть часов вечера) и заключительной молитвы дня (в девять часов вечера).

84

Лондонский мост соединяет северный и южный берега Темзы. Строительство того каменного моста, который стоял в эпоху Тюдоров, началось в 1176 голу и закончилось в 1209 году. В описываемую эпоху на мосту стояло до 200 зданий, самые высокие из которых достигали семи этажей. Проезжая часть моста имела всего 12 футов (3,6 метра) в ширину, и в целях упорядочения движении по нему был издан указ о том, чтобы все повозки и кареты, направлявшиеся из Саутворка в Сити, двигались по западной стороне моста, а из Сити — по восточной стороне. Это, возможно, явилось причиной использования в Великобритании системы левостороннего дорожного движения.

85

Корсарский патент — свидетельство, которое в военное время получал корсар от властей своей или иной страны на право грабежа неприятельской собственности. (Примеч. ред.)

86

«Блэкфрайерз» (Blackfriars) — в переводе со староанглийского «черные братья».

87

Олдермены — члены советов по управлению графствами и городского совета Лондона.

88

Согласно историческим документам, король в обоснование иска о признании своего брака недействительным ссылался на книгу Левит, стих 18:16 «Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего», а также на стих 20:21 «Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они». Однако коллизия заключалась в том, что во Второзаконии (пятая книга Библии) сказано: «Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жены, и жить с нею». Так, собственно, и получилось у Генриха с Екатериной. С другой стороны, имея сына от сестры Анны, Мари Болейн, Генрих, если опираться на положение книги Левит, не должен был вступать в брак с Анной.

89

Маргарет Уоттон, маркиза Дорсет (1487–1541) — вторая жена Томаса Грея, маркиза Дорсета (1477–1530), который был сыном Елизаветы Вудвилл, бабки Генриха VIII, от первого брака. Крестная мать принцессы Елизавета Тюдор, будущей королевы Англии, бабка леди Джейн Грей, известной в истории как «королева на девять дней». О Джордже Медли известно только, что он умер в 1562 году.

90

Джон Фишер (1469–1535) — епископ Рочестерский и кардинал. Выступал против аннулирования брака Генриха и Екатерины. В 1534 году был заключен в Тауэр, в 1535 году казнен. Впоследствии канонизирован католической, а затем и англиканской церковью.

91

Полет стрелы — старинная мера длины, примерно 200 метров.

92

Чарльз Брэндон, герцог Саффолк и виконт Лайл (1484–1545) — фаворит Генриха VIII и его зять, одна из самих влиятельных и колоритных фигур при его дворе. Третьим браком был женат на сестре Генриха Марии Тюдор, вдовствующей французской королеве. Каждый его брак сопровождался скандалом. Четвертая жена Брэндона. Кэтрин Уиллоуби, была дочерью Марии де Салинас, фрейлины королевы Екатерины. Она вышла замуж за Брэндона 13 лет от роду, будучи до этого помолвлена с его старшим сыном. Имел восемь законных детей, а также официально признал еще трех своих незаконнорожденных отпрысков.

93

Арселе — женский головной убор 1510–1600 годов, представляющий собой металлический ювелирной работы каркас в форме сердца или подковы, надеваемый на плотный чепец. (Примеч. ред.)

94

Здесь, речь идет о знаменитой Екатерине Медичи (1519–1589), впоследствии жене Генриха II, сына Франциска I, и королеве Франции.

95

Имеется в вигу сын Иоганна III Миролюбивого Вильгельм V Богатый (1516–1592) — будущий пятый по счету герцог Клевский и брат Анны Клевской, будущей четвертой жены Генриха VIII.

96

Яков V (1512–1542) — король Шотландии из династии Стюартов, сын Якова IV и сестры Генриха VIII Маргариты Тюдор. Будущий отец знаменитой Марии Стюарт.

97

Влад III Цепеш, он же Влад Дракула (1431–1476) — господарь Валахии, в которую входила и Трансильвания. Прозвище «Цепеш» («Колосажатель») получил за жестокость, проявлявшуюся им при массовых расправах над врагами и подданными. Прозвище «Дракула» (Сын дракона) Влад получил в честь отца, состоявшего в рыцарском ордене Дракона, созданном императором Сигизмундом в 1408 году.

98

См. список персонажей — исторических лиц.

99

См. список персонажей — исторических лиц.

100

Тайный совет, или Королевский совет — совещательный орган при английских монархах. Играл особую роль в эпоху Тюдоров, так как объединял важнейших государственных деятелей того времени.

101

См. список персонажей — исторических лиц.

102

Большой водовод — подземный водопровод, снабжавший район Чипсайда питьевой водой из Тайбернских источников. Существовал с середины XIII века и до Великого Лондонского пожара в 1666 году.

103

Генри Говард, граф Саррей (1516/1517–1547) — английский аристократ, сын Томаса Говарда, герцога Норфолкского, и двоюродный брат Анны Болейн. Занимал различные государственные и военные должности. Поэт, наряду со своим другом Томасом Уайеттом считается основоположником английского сонета. Казнен в 1547 году по обвинению в государственной измене.

104

Фрэнсис Говард, урожденная де Вэр, графиня Саррей (1516? –1577) — дочь Джона де Вэра, графа Оксфордского.

105

Жиль де ла Поммерэ — французский дипломат, выполнявший наиболее важные поручения короля Франции Франциска I. Будучи послом в Англии, неоднократно публично выражал свое восхищение Анной Болейн.

106

Маргарита Ангулемская, она же Маргарита Наваррская (не путать с Маргаритой Наваррской, супругой французского короля Генриха IV) (1492–1549) — французская принцесса, сестра короля Франциска I. В 1527 году вышла вторым браком замуж за Генриха д’Альбре, короля Наварры. Бабушка будущего короля Генриха IV. Самое известное сочинение Маргариты — сборник из 72 новелл «Гептамерон», во многом вдохновленный «Декамероном» Дж. Боккаччо.

107

Элеонора Австрийская (1498–1558) — старшая дочь кастильской королевы Хуаны Безумной, сестры Екатерины Арагонской, сестра императора Священной Римской Империи Карла V и вторая жена короля Франции Франциска I.

108

Ошибка автора: имеется в виду Анна де Писсле, герцогиня д'Этамп (1508–1576?), фаворитка Франциска I, одна из выдающихся женщин своей эпохи.

109

В описываемую эпоху Кале оставался последним владением Англии на континенте. Англичане продолжали управлять городом до 1558 года, когда у Марии Тюдор его отвоевал герцог Гиз.

110

Генрих VIII присвоил этот титул, дающий право именоваться пэром Англии, незамужней Анне Болейн, чтобы сделать ее самой титулованной дамой королевства после членов королевской семьи — по тем временам это был беспрецедентный поступок.

111

Это надвратное здание над северными воротами Сент-Джеймского дворца дошло в первозданном виде до наших дней.

112

60 акров равно примерно 24 гектарам.

113

Коннетабль Франции — высшая военная государственная должность во Франкском королевстве.

114

Рубин Черного Принца — на самом деле не рубин, а шпинель каплевидной формы, весящая примерно 170 каратов (34 грамма). В настоящее время вставлен в крест на короне Британской империи. Название камня объясняется тем, что он был привезен в Англию старшим сыном Эдуарда III Эдуардом Черным Принцем (1330–1376), получившим его от короля Кастилии Педро Жестокого за военную помощь в подавлении восстания, начатого сводным братом последнего Энрике Трастамарой.

115

См. список персонажей — исторических лиц.

116

Гальярда — танец итальянскою происхождения, распространенный в средневековой Европе (Примеч. ред.)

117

То есть «по данному слову». Описываемая здесь форма брака, предусматривавшая обмен клятвами в присутствии свидетелей (но необязательно в присутствии священника) признавалась английским общим правом (common law), но все же не считалась союзом, благословленным церковью.

118

Орден Святого Августина — монашеский орден, созданный в 1256 году Папой Александром IV, объединившим в единую конгрегацию несколько небольших отшельнических общин в Италии. Очень скоро он стал одним из основных так называемых «нищенствующих» орденов, наряду с доминиканцами, францисканцами и кармелитами. Облачение — белый подрясник, черная ряса с длинными рукавами и капюшоном, кожаный пояс.

119

Имеется в виду Томас Кранмер (1489–1556), верный сторонник Генриха VIII и впоследствии один из столпов Реформации в Англии и новой англиканской церкви. Объявил предыдущий брак короля незаконным и аннулированным в мае 1533 года.

120

См. список персонажей — исторических лиц.

121

 Ливрейные компании — компании лондонского Сити, образованные на основе старинных гильдий и занимавшиеся не только коммерческой, но и религиозной деятельностью, благотворительностью и пр. В описываемую эпоху в обязательном порядке участвовали в городских праздниках и представлениях. Существуют до настоящего времени.

122

Отец леди Солсбери Георг (Джордж) Кларенс (1449–1478), брат Эдуарда IV и Ричарда III, был заключен в Тауэр по обвинению в измене и злоумышлении против своего брата Эдуарда IV, а затем тайно казнен (по преданию, утоплен в бочке с мальвазией). Его сын и брат графини Солсбери Эдвард Плантагенет, граф Уорик (1475–1499) был заключен в Тауэр в 10-летнем возрасте, а затем казнен в 1499 году, после того как суд признал его виновным в государственной измене, а фактически — по приказу Генриха VII, который видел в Эдварде сильного претендента на занимаемый им трон Англии.

123

Урсула (?–383) — католическая святая, легенда о которой была широко известна в Средние века в западноевропейских странах. Согласно преданию, Урсула была обратившейся в христианство дочерью британского короля. Она поставила условием своего замужества наличие в своей свите десяти благородных девушек, каждую из которых сопровождала бы тысяча девственниц. После того как сама Урсула и сопровождающие ее одиннадцать тысяч девственниц были перебиты гуннами, она была объявлена святой мученицей за веру.

124

Елизавета I (1533–1603) — королева Англии с 1558 года, последняя из династии Тюдоров. Время ее правления иногда называют «золотым веком Англии», как в связи с расцветом культуры (Шекспир, Бэкон, Марлоу), так и с возросшим влиянием Англии на мировой арене (разгром Непобедимой армады, Ост-Индская компания, колонизация Ирландии). При ней были укреплены позиции абсолютизма, восстановлена англиканская церковь. (Примеч. ред.)

125

См. список персонажей исторических лиц.

126

То есть менее 30,5 см.

127

Поскольку брак с Екатериной Арагонской был аннулирован, Мария не считалась законной дочерью короля. Однако впоследствии Генрих VIII включил ее в число наследников престола, и Мария правила Англией с 1553 по 1558 год. (Примеч. ред.)

128

Этот титул Екатерина Арагонская носила после смерти ее первого мужа Артура Тюдора, старшего брата Генриха VIII.

129

Ганс Гольбейн (Младший) (1497–1543) — один ил величайших немецких художников, много и плодотворно работал при дворе Тюдоров. Его кисти принадлежит, в частности, знаменитый портрет Генриха VIII, портреты Джейн Сеймур, герцога Норфолка, Анны Клевской и др.

130

Сэр Генри Норрис (1482 (?) — 1536) — английский аристократ и придворный, входил в ближайшее окружение Генриха VIII. Поддерживал партию Анны Болейн при дворе, а когда она впала в немилость, был обвинен в прелюбодеянии с ней (скорее всего, это обвинение было сфабрикованным) и казней за государственную измену.

131

Элизабет Браун (впоследствии Сомерсет), графиня Вустер (ум. 1565) состояла фрейлиной при Анне Болейн и, возможно, была любовницей Генриха VIII. Дочь сэра Энтони Брауна, одного из видных сановников при дворе Генриха VIII.

132

Генрих I (1068–1135) — младший сын Вильгельма Завоевателя, король Англии (1100–1135). Очень любил экзотических животных. В Вудстоке был организован королевский зверинец, где содержались львы, леопарды, рыси, верблюды и любимец короля — дикобраз.

133

Джованни Боккаччо (1313–1375) — великий итальянский писатель и поэт эпохи раннего Возрождения. Наиболее известное его произведение — «Декамерон», сборник новелл, проникнутых гуманистическими идеями и юмором, многие из которых отличаются весьма вольным содержанием.

134

Уильям Стаффорд (ум. 1556 г.), третий муж Мэри Болейн, был вторым сыном эссекского землевладельца и военным в небольших чинах.

135

Лудовико Ариосто (1474–1533) — итальянский поэт и драматург эпохи Возрождения. Автор знаменитой поэмы «Неистовый Роланд», в которой воспевались, в том числе, подвиги рыцарей Круглого стола, и комедии положений фривольного содержания.

136

Игра в шары — популярная в эпоху Тюдоров игра, напоминавшая, по-видимому, современный боулинг. В точности ее правила сегодня неизвестны, однако, как недавно удалось выяснить, дорожки достигали в длину не менее 60 метров, что почти в три раза длиннее современных дорожек для игры в боулинг десятью кеглями.

137

Филипп Шабо (1492–1543), адмирал де Брион, адмирал Франции, граф Шарни, губернатор Бургундии и Нормандии — известный государственный деятель при дворе Франциска I. По некоторым свидетельствам, целью посольства Шабо было восстановление союзнических отношений между Англией и Францией, но в достижении ее адмирал не преуспел.

138

В описываемую эпоху для того, чтобы обеспечить свою безопасность, некоторые женщины, чаше всего вдовы, могли скрываться за стенами монастырей, отдавая обители свою вдовью долю или приданое либо оплачивая свое содержание. При этом они не постригались в монахини, но давали обет больше не выходить замуж либо отказаться от плотских наслаждений и вести богобоязненную жизнь.

139

Фонтан «Стэндарт» располагался в районе ремесленников и торговцев в Чипсайде напротив улицы Хани-Лейн и был известен, в частности, тем, что около него преступникам отрубали руки.

140

Регаль — небольшой переносной комнатный орган, широко использовавшийся для домашнего музицирования в описываемую эпоху.

141

Эсташ Шапуи (1494–1536) — итальянский дипломат на службе у императора Карла V, был послом в Англии с 1529 по 1545 год. Пользовался огромным влиянием при дворе, верный сторонник Екатерины Арагонской и непримиримый противник Анны Болейн. Его обширная переписка является одним из ценнейших источников сведений об описываемой в романе эпохе.

142

David Loades. Mary Tudor. A Life.

143

Eric Ives: The Life and Death of Anne Boleyn.

144

Retha Warnicke: The Rise and Fall of Anne Boleyn: Family politics at the court of Henry VIII.

145

Letters and Papers. Foreign and Domestic, of the Reign of Henry VIII. Edited by James Gairdner.

146

Eric Ives: The Life and Death of Anne Boleyn.

147

G. W. Bernard: Anne Boleyn: Fatal Attraction.

148

Giles Tremlett: Catherine of Aragon: The Spanish Queen of Henry VIII.

149

David Loades. Mary Tudor: A Life.

150

Linda Porter. Mary Tudor. The First Queen.

151

Anna Whitelock: Mary Tudor. Princess. Bastard. Queen.

152

The Lisle Letters, edited by M. St. Clare Byrne.


Еще от автора Кейт Эмерсон
Тайные желания короля

Юной фрейлиной Анной Стаффорд очарован не только ее супруг. Она привлекла к себе внимание… самого Генриха VІІІ! Но сердце Анны разрывается между любовью к мужу и непреодолимым влечением к другу короля, молодому сэру Уильяму Комптону. Оказавшейся в центре опасного любовного треугольника красавице придется сделать нелегкий выбор…


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.