Отель "Парадиз" - [4]

Шрифт
Интервал

— А что, вы могли бы прийти к нам, — сразу же отреагировала Элис.

— Ты такая милая, но я не могу вас обременять.

— Вы нас совсем не обремените, — ответил мистер Бейнс, возвращаясь из-за прилавка. — Но надолго здесь оставаться не стоит — он может вас найти. Уж если вы решитесь на побег, то сперва должны приехать к нам, а потом мы посмотрим, как поступить дальше.

— Вы оба очень добры, — вздохнула Сесилия. — Для меня так важно знать, что я могу на вас положиться, но я уверена — по крайней мере, надеюсь — до побега дело не дойдет. Сэр Стюарт сам все поймет, если я буду оставаться непреклонной.

Она продолжала убеждать себя подобным образом по пути домой, и ей даже удалось найти в этой мысли некоторое утешение.

Сесилия незаметно проскользнула в дом, решив, что это везение, и только дойдя до середины лестницы, она поняла, что удача изменила ей.

— Где ты была?

Голос сэра Стюарта был как удар хлыста. Она оглянулась и увидела его у подножия лестницы, мрачного как туча.

— Я спрашиваю, где ты была? — резко повторил он.

— Какая разница? Лишь бы подальше от этого дома! — дерзко ответила она.

— Не смей пререкаться, девчонка! Я требую, чтобы ты сказала, где была!

— А я отказываюсь!

Он поднялся по лестнице и стал напротив — лицом к лицу.

— Ты встречалась с мужчиной? — спросил он.

— Нет. Это все, что я вам скажу.

— Я тебе не верю. К кому ты бегаешь тайком? Признавайся!

— Мне не в чем признаваться.

— Тогда почему ты покинула дом украдкой, да еще и одна? Приличная женщина берет с собою служанку.

— Эту противную особу, которую вы приставили шпионить за мной? Я ненавижу ее почти так же сильно, как и вас. Больше я не намерена отвечать на ваши вопросы. Чем я занимаюсь — не ваше дело!

— Ты моя будущая жена!.. — закричал он.

— Неправда! Единственное, что я обещала, — это избавиться от вас как можно скорее. И произойдет это, как только я достигну совершеннолетия. Когда мне исполнится двадцать один, вам придется отчитаться, на что вы истратили каждый цент из моих денег. Не думаю, что вам легко удастся это сделать, — меня вы не надуете, как надували моего отца.

На секунду ей показалось, что он ее ударит. Его яйцо побагровело, он чуть не задохнулся от ярости, но все же сумел взять себя в руки.

— Позже поговорим, — прохрипел он. — А сейчас иди переоденься к ужину. У нас гости.

— И кто в гостях на этот раз? Ваши новые собутыльники?

— Придет преподобный отец Шоттон, поэтому веди себя как подобает.

Оставшиеся ступеньки Сесилия преодолела бегом. Визит пастора не порадовал ее. Преподобный Шоттон и сэр Стюарт — два сапога пара. Несмотря на сан, он был пошлым и грубым, и оба эти качества становились еще заметнее на фоне его показной набожности.

Вошла Харриет, чтобы помочь Сесилии переодеться к ужину.

— Я приготовила вам два подходящих случаю платья, мисс, — чопорно произнесла она.

Сесилия взглянула на эти платья и тут же отложила их.

— Слишком глубокие декольте, — сказала она. — Мне такие не подобает носить, поскольку я в трауре по отцу.

— Сэр Стюарт желает, чтобы вы сегодня блистали, — резко ответила Харриет.

В глазах Сесилии вспыхнул гнев.

— Не указывай, что мне делать! — закричала она. — Я решаю, что мне носить, а не ты, и уж точно не сэр Стюарт.

Подойдя к платяному шкафу, Сесилия стала перебирать свои наряды. Она остановила выбор на темно-синем шелковом платье с высокой горловиной.

Харриет поджала губы.

— Это совсем не то, в чем хотел бы вас видеть сэр Стюарт, — холодно сказала она.

Теперь Сесилия взяла себя в руки и постаралась изобразить сомнение.

— Но, Харриет, а как же мистер Шоттон — человек строгих правил и высокой добродетели? Что он подумает, если я оденусь нескромно?

Харриет конечно же знала, что это не так, но сразу не сообразила, что можно возразить, поэтому молча продолжала наблюдать, как Сесилия надевает строгое платье, единственное украшение к нему — пара сережек из темного янтаря, которые достались ей от матери.

Сесилия неспешно спустилась вниз и устроилась в библиотеке, ожидая начала ужина.

Там ее и обнаружил сэр Стюарт. Он нахмурился, увидев, во что она одета.

—Харриет жалуется, что с тобой сегодня не сладить.

— Напротив. Одевшись скромно, я веду себя как подобает, — холодно сообщила она.

Казалось, он изо всех сил пытался не сорваться. Тем не менее, ему удалось выдавить из себя улыбку, от неискренности которой Сесилию передернуло.

—Давай не будем ссориться, — произнес он. — У меня для тебя есть подарок, и я лишь хотел, чтобы ты могла достойно его продемонстрировать.

Сесилия молчала.

— Тебе не интересно, что за подарок? — спросил он вкрадчиво.

— От вас мне ничего не нужно, — твердо ответила она.

— Брось, все девушки любят подарки.

— Все зависит от того, кто дарит. От вас мне ничего не нужно.

Может, ты хотя бы попытаешься быть немного любезнее? — Казалось, он не говорит, а цедит слова сквозь зубы.

— Я буду сама любезность с вашим гостем, когда он придет, но вам мне сказать нечего.

—Даже «спасибо» за это? — спросил сэр Стюарт с гаденькой ухмылкой, доставая из-за спины черную бархатную коробочку.

С нарочитой важностью он открыл ее и продемонстрировал бриллиантовое колье.

Сесилия холодно взглянула на опекуна. По-видимому, ожидалось, что она бросится его благодарить, но единственное чувство, которое она сейчас испытывала, — это подозрение, что он расплатился за колье


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Выбор женщины

Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…


Рождественская кукушка

Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?


Поверженные барьеры

У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…


Загадочный незнакомец

Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?


Призраки прошлого

Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…


Заветное желание

Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.


Любовь к шпиону

Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.