Отчаянная Джеми - [36]
Ричард легко поцеловал ее в губы, не разжимая рук, заставил ее лечь и укрыл одеялом.
– А сейчас спать, малышка, – сказал он, гладя ее по волосам. – Я пошлю к тебе Смидерс. Больше ничего не бойся.
Он пошел к двери в туалетную комнату, на пороге обернулся с ласковой улыбкой.
– С днем рождения. И приятных снов.
Из часовни к дому Джеми шла, опираясь на руку Ричарда, своего мужа, и то и дело поглядывала на обручальное кольцо. Свершилось! Она замужем!
Было как-то странно входить в дом через парадную дверь. Дворецкий с невозмутимым лицом стоял, придерживая створку, а затем пошел следом за графом и его молодой женой. Интересно бы узнать, подумала Джеми, что скрывается за этой застывшей миной. Что он о ней думает?
– Спасибо, Дигби, – приветливо сказал граф. – Мы будем в голубой гостиной. Принеси нам что-нибудь попить.
– Сию минуту, милорд.
Джеми чуть не ахнула, когда он принес не чай, а шампанское.
– Чудесно, Дигби, – похвалил граф. – Вы с нами выпьете, мама? – Джеми он и не подумал спросить, был уверен, что она не откажется.
– У меня есть тост, – объявила леди Хардинг, поднимая бокал. – За Джеми и Ричарда! Долгой вам жизни, любви и счастья! – Она поднесла бокал ко рту, глядя поверх него на новобрачных.
Джеми смутилась. О какой любви она говорит?
Ричард умел скрывать свои чувства лучше ее. Он лишь загадочно улыбнулся.
– У меня тоже появился тост, – сказал он. – Выпьем за новую графиню Хардинг, мою прекрасную жену. – (Джеми отвела глаза в сторону.) – И сразу еще один – за здоровье моей красавицы матери, вдовствующей графини Хардинг.
– О господи, – пробормотала графиня с огорченной миной. – Делать нечего, так оно и есть. Ну, ничего, как-нибудь привыкну. – Она засмеялась, а следом засмеялись и Ричард с Джеми.
– Скоро обед, пора идти переодеваться, – вспомнила графиня. – Там внизу для нас наверняка приготовили что-то необыкновенное. Надеюсь, еще не остыло из-за нашего опоздания.
– Ой, а у меня нет вечернего платья, – вспомнила Джеми.
– Вы и так выглядите замечательно, – сказала леди Хардинг, с улыбкой оглядывая шелковое кремовое платье, которое заставила невестку надеть на бракосочетание. – Кстати, в день свадьбы новобрачная выходит к завтраку в подвенечном наряде, даже если это уже и не завтрак, а обед. Мы с вами славно посидим вдвоем, а Ричард пусть сходит переоденется.
За обедом всем пришлось бы нелегко, если бы Ричард не предусмотрел все заранее. Он знал: мать думает, что должна уступить место во главе стола молодой хозяйке, ну а Джеми, естественно, этого не захочет. При других обстоятельствах он бы с усмешкой наблюдал, как две женщины соревнуются друг с другом в уступчивости, но сейчас перед ним были не просто две женщины, а его мать и жена. Лорд Хардинг нашел решение – заняв это место сам, он усадил Джеми по правую руку от себя, а мать слева. Обе были так растеряны, что безмолвно подчинились.
Обед был просто великолепен. После еды, когда дамы стали подниматься, Ричард встал вместе с ними, заявив, что не хочет сидеть и пить свой портвейн в одиночестве. Ему больше нравится компания двух женщин его жизни, как он выразился.
– Извините меня, – проговорила через некоторое время графиня, поднимаясь с кресла, – но это был очень длинный день. Я, пожалуй, пойду прилягу. А тебе, Ричард, чаю нальет Джеми. Уверена, она справится. Покойной ночи, дорогие мои. – Она поцеловала сына и невестку. – Благослови вас Господь.
Когда дверь за графиней закрылась, Ричард с улыбкой повернулся к жене.
– Образчик дипломатичности, не так ли, Джеми?
– Да, – с чрезмерной живостью отозвалась та и умолкла. Господи, да что это с ней, ведет себя как испуганная школьница. Не может придумать тему для разговора?
Ричард медленно подошел к Джеми, взял ее руку, легонько поцеловал и сел рядом.
– Произошло столько событий, что вам, наверное, не по себе. Не расстраивайтесь. Вы привыкнете к новому положению. Времени достаточно, впереди вся жизнь. И, ручаюсь, здесь вы в полной безопасности.
Джеми кивнула, с благодарностью посмотрев на Ричарда.
– Пойдемте, моя дорогая. – Он потянул ее за руку, заставляя встать. – Вы очень утомлены, пора отдохнуть. – И граф повел свою раскрасневшуюся молодую жену в холл.
Слишком поздно каяться, думала Джеми, идя под руку с мужем вверх по парадной лестнице и дальше по коридору, к покоям графа и графини Хардинг. Она взглянула искоса на шедшего рядом с ней сильного мужчину, ослепительного в безукоризненном вечернем костюме.
Когда они остановились наконец в уютной гостиной, расположенной между двумя спальнями, Джеми робко подняла глаза и наткнулась па беззастенчивый взгляд Ричарда.
– Милорд, – неуверенно начала она, – я...
– Ах, да, – перебил ее Ричард, словно очнувшись, – я подумал вот о чем: а ну-ка скажи, жена, ты клялась повиноваться мне?
Ну, что сказать в ответ на такой грозный вопрос? Джеми утвердительно кивнула, пораженная странным выражением его лица.
– Я вообще-то не очень люблю приказывать, но уж когда делаю это, то требую исполнения. Беспрекословного, – добавил он, сурово глядя на Джеми. – Так вот, на сегодня, день нашей свадьбы, мое распоряжение следующее: чтоб я больше не слышал от вас обращения «милорд». Не то... – Внезапно на его лице расплылась широкая улыбка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…