От смерти не убежишь - [2]
Глава 2
Странный гость
— Что вам угодно?
Сама не зная почему, Милдред испытывала некоторое замешательство — при всем своем внешнем смирении гость производил престранное впечатление. Довольно долго он стоял неподвижно, смущенно теребя поля шляпы, и молодая женщина невольно заметила, что на пиджаке у него не хватает пуговицы, а из обтрепанного края бутоньерки торчат нитки.
— Я не слышал, как вы подошли, — наконец проговорил гость глухим, чуть гнусавым голосом. — Вы, надо думать, миссис Фраттон?
— Да.
— Рад познакомиться с вами, миссис Фраттон.
— Но, в конце-то концов, что вам нужно?
— Честно говоря, я хотел повидаться с мистером Фраттоном.
— Его нет дома.
— Жаль. А когда он вернется?
— Не раньше завтрашнего вечера.
— А не могли бы вы дать мне один из его старых костюмов?
Незнакомец сделал шаг вперед, и Милдред вдруг испугалась. Потом она заметила Гарри, Молодой человек, видимо, решил сделать небольшой перерыв в работе. Проходя мимо двери, он приветливо помахал рукой и, увидев ответный жест Милдред, удивленно остановился. Молодая женщина подумала, что несколько минут назад ни за что бы не поверила, что его появление может доставить ей такую радость.
— Неужто я заслужил прощение? — весело осведомился Гарри.
— Кто там? — тихо спросил гость.
Гарри направился к крыльцу, и незнакомец испуганно вжался в стену. Фраттон-младший прислонил пилу к дверному косяку, тщательно вытер ноги, но, заметив выражение лица невестки, сразу перестал улыбаться. Наконец он вошел, увидел гостя и, по всей видимости, узнал его!
Плотно сжав губы, он стал надвигаться на явно струсившего незнакомца.
— Убирайтесь отсюда, — не повышая голоса, бросил он.
— Но…
— Убирайтесь немедленно!
Милдред с удивлением наблюдала, как странный субъект отступает к двери. Однако на пороге он обернулся и злобно зашипел:
— В следующий раз я вас научу…
Одним прыжком Гарри оказался рядом, схватил незваного гостя за шиворот и за брюки чуть пониже спины и поволок через всю аллею к воротам. Милдред в немом изумлении созерцала эту сцену. Молодой человек буквально швырнул незнакомца на дорогу и, глядя, как тот улепетывает, вдруг пошатнулся. Только вовремя подвернувшаяся под руку решетка помешала ему упасть.
Милдред, забыв о недавнем раздражении, бросилась на помощь. Добежав до ворот, она услышала прерывистое дыхание Гарри. Лицо молодого человека помертвело.
— Пустяки, — с трудом пробормотал он.
— Вам не следовало так быстро бегать! Пойдемте, я помогу вам добраться до дома.
Гарри не стал спорить и тяжело повис на руке Милдред. На крыльце он остановился в нерешительности.
— Мне бы надо снять сапоги…
— О, не валяйте дурака! К тому же они вовсе не грязные!
— Вы ведь знаете, что я просто симулянт…
— Вам надо лечь…
— Ну нет! Я минут десять передохну в кресле, выпью чаю, проглочу пару таблеток аспирина, и все уладится. А теперь, пожалуйста, оставьте меня одного.
На мгновение у Милдред мелькнула мысль, что молодой человек притворяется, но, понаблюдав за ним из-за занавески, она убедилась, что бедняге и в самом деле очень плохо. Бледный как смерть, он, едва передвигая ноги, брел вдоль забора к черному ходу. Милдред поставила на плиту чайник и стала собирать поднос к чаю. В коридоре хлопнула дверь и тихонько вскрикнула Агнесса.
— Нечего так пугаться! — проворчал голос Гарри. — Я пока еще не стал привидением! Две таблетки аспирина — и все будет в полном порядке.
Гарри опустился в старое кресло, откинул голову на спинку, прикрыл глаза и вытянул ноги. Агнесса сняла с него сапоги и бросила их в закуток. Молодой человек поблагодарил.
— Где я оставил ботинки? — проворчал он. — Ага, вон там…
Агнесса разыскала в углу потрепанные башмаки и натянула ему на ноги. Гарри улыбнулся.
— Вы славная девушка, Агнесса, мне вас будет не хватать.
Горничная покраснела и отошла. Гарри встал и, при виде невестки, не удержался от насмешливого замечания:
— Любуетесь этой трогательной сценой? Как видите, юная Агнесса не убежала от мена, вопя от страха…
— Гарри!
— Да?
— Вы отдаете себе отчет, что в последние две недели как будто нарочно стараетесь вести себя отвратительно? Вы циничны, аморальны и бессовестны.
— Что ж делать?
Милдред подала чай.
— И я не преувеличиваю… Агнесса!
— Да, миссис Фраттон?
— Возьмите чай и бисквит к себе в комнату, а потом наведите там порядок. К вашему уходу она должна иметь безупречный вид!
Девушка поблагодарила и отправилась чаевничать наверх, а Милдред, поставив перед Гарри чашку, продолжала:
— И как у вас язык повернулся сказать Агнессе, что вам будет ее не хватать, после всего, что вы мне наболтали о бедной девочке? Я просто не могу понять, когда вы говорите искренне, а когда — валяете дурака! Если вы больны, оставайтесь здесь и прекратите нарочно действовать мне на нервы. В противном случае уезжайте немедленно. Зная ваше непостоянство, Джордж ничуть не удивится, а я ничего не скажу, как и в тот раз, когда вы обидели Гертруду. Решайте сами.
— Все это очень любезно с вашей стороны, Милдред, — отхлебнув чаю, проговорил Гарри. — Но вы сами отлично знаете, что я всю жизнь был ни на что не годным легкомысленным бездельником, особенно по сравнению с Джорджем.
Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.
В сборник вошли романы известных английских писателей в жанре детектива: «Осторожный убийца» Д. X. Чейза. «Зеркальная игра» А. Кристи, «Двое против инспектора Веста» Д. Кризи. Убийства, отравления, преследования, любовь, предательству, измена — все это есть в трех тонких остросюжетных увлекательных историях, которые читаются на одном дыхании от начала до самого конца, Держа читателя в постоянном напряжении.
Джон Кризи (1908-1973) — литературный феномен XX века. Им написано около 560 романов, изданных под двадцатью псевдонимами. Главным образом, это боевики-триллеры, в которых действие мчится на высокой скорости от преступления к преступлению, от приключения к приключению. В книге собраны романы, считающиеся лучшими в необъятном творчестве писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.