От полудня до полуночи [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Югендвер – молодежная военизированная организация в Германии начала XX в. – Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. пер.

2

© Перевод. Е. Зись, 2011.

3

© Перевод. Е. Зись, 2011.

4

© Перевод. Е. Зись, 2011.

5

© Перевод. Е. Зись, 2011.

6

© Перевод. Е. Зись, 2011.

7

Писано с душевной скорбью в память о ее светлости давно почившей графине Манон (фр).

8

© Перевод. Е. Зись, 2011.

9

© Перевод. Е. Зись, 2011.

10

© Перевод. Е. Зись, 2011.

11

Так в оригинале. – Примеч. ред.

12

© Перевод. Е. Зись, 2011.

13

© Перевод. Е. Зись, 2011.

14

Конфуций.

15

Лао-цзы – автор древнекитайского трактата «Лао-цзы», канонического сочинения даосизма.

16

© Перевод. Е. Зись, 2011.

17

© Перевод. Е. Зись, 2011.

18

Пищевые консервы у североамериканских индейцев, например, вяленое мясо.

19

© Перевод. Е. Зись, 2011.

20

© Перевод. Е. Зись, 2011.

21

© Перевод. Е. Зись, 2011.

22

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

23

© Перевод. Е. Зись, 2011.

24

© Перевод. Е. Зись, 2011.

25

© Перевод. Е. Зись, 2011.

26

Бой, еще виски! (англ.)

27

Карнавальное гулянье.

28

Здесь: романы (фр.).

29

© Перевод. Е. Зись, 2011.

30

© Перевод. Е. Зись, 2011.

31

© Перевод. Е. Зись, 2011.

32

Рюбецаль, Экарт – герои немецких сказок.

33

Клаудиус, Маттиас (1740–1815) – немецкий поэт.

34

Эйхендорф, Йозеф фон (1788–1857) – немецкий писатель.

35

© Перевод. Е. Зись, 2011.

36

© Перевод. Е. Зись, 2011.

37

Ваннзе – озеро в пригороде Берлина.

38

Дядюшка Брэзиг – персонаж юмористического романа немецкого писателя Фрица Рейтера (1810–1874).

39

Пользуйся днем, не теряй времени (лат.).

40

Фригг – в германской мифологии богиня неба, жена Одина.

41

© Перевод. Е. Зись, 2011.

42

© Перевод. Е. Зись, 2011.

43

Арак – рисовая или пальмовая водка.

44

© Перевод. Е. Зись, 2011.

45

«Николашка» – коктейль из водки, растворимого кофе и лимонного сока.

46

© Перевод. Е. Зись, 2011.

47

© Перевод. Е. Зись, 2011.

48

© Перевод. Е. Зись, 2011.

49

© Перевод. Е. Зись, 2011.

50

Целендорф – район Берлина.

51

Микаэлис, Карин (1872–1950) – датская писательница.

52

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

53

© Перевод. Е. Зись, 2011.

54

© Перевод. Е. Зись, 2011.

55

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

56

Внимание! (фр.)

57

Понял (фр.).

58

Добрый день, товарищ (фр.).

59

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

60

Населенный пункт под Верденом. Место ожесточенных сражений в 1916 г. Здесь в 1932 г. погребены костные останки более 300 000 французских солдат.

61

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

62

Слава (фр.).

63

Победа (фр.).

64

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

65

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

66

© Перевод. И. Шрайбер, наследники, 2011.

67

© Перевод. Е. Зись, 2011.

68

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

69

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

70

Этот парень! (англ.)

71

© Перевод. Е. Зись, 2011.

72

Гаутама – основатель буддизма.

73

© Перевод. Е. Зись, 2011.

74

Зак, Густав (1855–1916) – немецкий поэт и писатель. Автор стихов и романов в духе раннего экспрессионизма.

75

© Перевод. Е. Зись, 2011.

76

© Перевод В. Бабенко.

77

Йегер, Ханс Хенрик (1854–1910) – норвежский писатель.

78

© Перевод. Е. Зись, 2011.

79

© Перевод. Е. Зись, 2011.

80

© Перевод. Е. Зись, 2011.

81

© Перевод. Е. Зись, 2011.

82

© Перевод Н. А. Холодовского.

83

© Перевод Н.А. Холодовского.

84

© Перевод Н.А. Холодовского.

85

© Перевод. Е. Зись, 2011.

86

© Перевод. Е. Зись, 2011.

87

Шёнберг, Арнольд (1874–1951) – выдающийся немецкий композитор, представитель экспрессионизма, основоположник додекафонии.

88

Шрекер, Франц (1878–1934) – австрийский композитор, автор опер в традициях позднего романтизма и экспрессионизма.

89

Вольф, Хуго (1860–1903) – австрийский композитор и музыкальный критик.

90

Ведекинд, Франк (1864–1918) – немецкий писатель.

91

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

92

Геккель, Эрнст (1834–1919) – немецкий биолог-эволюционист и натурфилософ, сформулировал биогенетический закон, согласно которому первыми живыми существами на Земле были бесформенные частицы цитоплазмы, возникшие в результате спонтанного объединения белковых тел.

93

© Перевод. Е. Зись, 2011.

94

Куртс-Малер, Гедвига (1867–1950) – немецкая писательница, автор более 200 развлекательных романов.

95

© Перевод. Е. Зись, 2011.

96

Силезиус, Ангелус (1624–1677) – поэт, автор духовных стихов, позднее – католический священник.

97

© Перевод. Е. Зись, 2011.

98

Полуостров на юге Швеции.

99

© Перевод. Е. Зись, 2011.

100

© Перевод. Е. Зись, 2011.

101

Эйхендорф, Йозеф (1788–1857) – немецкий писатель-романтик.

102

Шторм, Теодор (1817–1888) – немецкий писатель.

103

Раабе, Вильгельм (1831–1910) – немецкий писатель.

104

Беренс, Петер (1868–1940) – немецкий архитектор и дизайнер. В строительстве промышленных предприятий использовал железобетонные и металлические конструкции.

105

«Континенталь» – заводы технических резиновых изделий в Ганновере.

106

© Перевод. Е. Зись, 2011.

107

© Перевод. Е. Зись, 2011.

108

К теме смешивания коктейлей Ремарк обращался трижды: в 1924-м, 1926-м и в 1927 годах. Само слово «коктейль» появляется только в 1927 году в эссе «Гимн коктейлю».

109

«Крем-де-какао» – ликер, ароматизированный поджаренными зернами какао и ванилью.

110

Начальные слова рождественской песни «Святая ночь».

111

Бидермайер – стилевое направление немецкого искусства (ок. 1815–1845), отразило как демократизм, так и обывательские вкусы бюргерской среды.

112

Мейер, Конрад Фердинанд (1825–1898) – швейцарский писатель.

113

Один из ранних псевдонимов Ремарка.

114

© Перевод. Е. Зись, 2011.

115

Навас, Абу (прибл. VIII–IX вв.) – арабский поэт, автор любовной и гедонической лирики.

116

Штёртебекер, Клаус – один из предводителей морских разбойников, поставлявших в 1389–1395 годах продовольствие в осажденный Стокгольм. Казнен в 1401 году. Продолжал жить в народной памяти как защитник угнетенных.

117

«Группа К.» – объединение художников-конструктивистов, созданное в 1924 году Фридрихом Фордемберге-Гильдевартом. Первая и единственная выставка состоялась в мае 1924 года в Ганновере.

118

© Перевод. Е. Зись, 2011.

119

Грюневальд, Маттиас (ок. 1460–1528) – немецкий художник, наряду с Дюрером один из выдающихся художников своего времени.

120

© Перевод. Е. Зись, 2011.

121

© Перевод. Е. Зись, 2011.

122

Мейер-Фёрстер, Вильгельм (1862–1934) – немецкий писатель.

123

Эверс, Ганс Гейнц (1871–1943) – немецкий писатель.

124

Вернер, Геймбург и Марлитт – популярные немецкие писательницы, авторы развлекательных романов.

125

Вассерман, Якоб (1873–1934) – немецкий писатель, автор социально-этических романов.

126

© Перевод. Е. Зись, 2011.

127

Готшед, Иоганн Кристоф (1700–1766) – немецкий писатель, теоретик раннего Просвещения.

128

Шопенгауэр, Иоганна (1766–1838) – немецкая писательница, мать Артура Шопенгауэра.

129

Идуна – богиня молодости в германских мифах.

130

Отто-Петерс, Луизе (1819–1895) – немецкая журналистка, одна из лидеров женского движения.

131

© Перевод. Е. Зись, 2011.

132

© Перевод. Е. Зись, 2011.

133

Корсо – главная улица итальянского города.

134

Авус (Auto-Verkehrs-und-Übungs-Straßе) – гоночная автострада на западной окраине Берлина.

135

© Перевод. Е. Зись, 2011.

136

© Перевод. Е. Зись, 2011.

137

Монца – город в Северной Италии.

138

© Перевод. Е. Зись, 2011.

139

© Перевод. Е. Зись, 2011.

140

© Перевод. Е. Зись, 2011.

141

© Перевод. Е. Зись, 2011.

142

Почти фантазия (ит.).

143

© Перевод. Е. Зись, 2011.

144

© Перевод. Е. Зись, 2011.

145

Зама – древний город в Северной Африке (совр. Тунис). В 202 г. до н. э. около Замы произошла битва, решившая исход второй Пунической войны в пользу Рима.

146

Панков, Вильмерсдорф – районы Берлина.

147

Купе – двухместный закрытый автомобиль.

148

© Перевод. Е. Зись, 2011.

149

© Перевод. Е. Зись, 2011.

150

Нильсен, Аста (1881–1972) – известная датская актриса эпохи немого кино.

151

© Перевод. Е. Зись, 2011.

152

© Перевод. Е. Зись, 2011.

153

© Перевод. Е. Зись, 2011.

154

Кайзер, Георг (1878–1945) – немецкий драматург.

155

Анэ, Клод – псевдоним французского писателя Жана Шопфера (1868–1931).

156

Броннен, Арнольт (1895–1959) – немецкий писатель и драматург.

157

© Перевод. Е. Зись, 2011.

158

© Перевод. Е. Зись, 2011.

159

© Перевод. Е. Зись, 2011.

160

© Перевод. Е. Зись, 2011.

161

© Перевод. Е. Зись, 2011.

162

© Перевод. В. Котелкин, 2011.

163

Последний довод (лат.).

164

© Перевод. В. Котелкин, 2011.

165

© Перевод. В. Котелкин, 2011.

166

© Перевод. Е. Михелевич, наследники, 2011.

167

Символически (лат.).

168

© Перевод. В. Котелкин, 2011.

169

© Перевод. В. Котелкин, 2011.

170

Бюхнер, Георг (1813–1837) – немецкий писатель и политический деятель.

171

Томас, Дилан (1914–1953) – английский писатель и лирический поэт.

172

Бехан, Брендан (1923–1964) – ирландский драматург, противник революционности и яркий бытописатель «дна».

173

Фон Унру, Фриц (1885–1970) – пацифист по духу и экспрессионист по художественной манере.

174

© Перевод. В. Котелкин, 2011.


Еще от автора Эрих Мария Ремарк
Жизнь взаймы

«Жизнь взаймы» — это жизнь, которую герои отвоевывают у смерти. Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так эту жизнь и не узнав, а другому эта треклятая жизнь стала невыносима. И как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры. По роману «Жизнь взаймы» был снят фильм с легендарным Аль Пачино.


Черный обелиск

Роман известного немецкого писателя Э. М. Ремарка (1898–1970) повествует, как политический и экономический кризис конца 20-х годов в Германии, где только нарождается фашизм, ломает судьбы людей.


Три товарища

Антифашизм и пацифизм, социальная критика с абстрактно-гуманистических позиций и неосуществимое стремление «потерянного поколения», разочаровавшегося в буржуазных ценностях, найти опору в дружбе, фронтовом товариществе или любви запечатлена в романе «Три товарища».Самый красивый в XX столетии роман о любви…Самый увлекательный в XX столетии роман о дружбе…Самый трагический и пронзительный роман о человеческих отношениях за всю историю XX столетия.


Тени в раю

Они вошли в американский рай, как тени. Люди, обожженные огнем Второй мировой. Беглецы со всех концов Европы, утратившие прошлое.Невротичная красавица-манекенщица и циничный, крепко пьющий писатель. Дурочка-актриса и гениальный хирург. Отчаявшийся герой Сопротивления и щемяще-оптимистичный бизнесмен. Что может быть общего у столь разных людей? Хрупкость нелепого эмигрантского бытия. И святая надежда когда-нибудь вернуться домой…


Триумфальная арка

Роман «Триумфальная арка» написан известным немецким писателем Э. М. Ремарком (1898–1970). Автор рассказывает о трагической судьбе талантливого немецкого хирурга, бежавшего из фашистской Германии от преследований нацистов. Ремарк с большим искусством анализирует сложный духовный мир героя. В этом романе с огромной силой звучит тема борьбы с фашизмом, но это борьба одиночки, а не организованное политическое движение.


На Западном фронте без перемен

В романе «На Западном фронте без перемен», одном из самых характерных произведений литературы «потерянного поколения», Ремарк изобразил фронтовые будни, сохранившие солдатам лишь элементарные формы солидарности, сплачивающей их перед лицом смерти.


Рекомендуем почитать
Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте

Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…


Фрекен Кайя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Папаша Орел

Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.


Мастер Иоганн Вахт

«В те времена, когда в приветливом и живописном городке Бамберге, по пословице, жилось припеваючи, то есть когда он управлялся архиепископским жезлом, стало быть, в конце XVIII столетия, проживал человек бюргерского звания, о котором можно сказать, что он был во всех отношениях редкий и превосходный человек.Его звали Иоганн Вахт, и был он плотник…».


Одна сотая

Польская писательница. Дочь богатого помещика. Воспитывалась в Варшавском пансионе (1852–1857). Печаталась с 1866 г. Ранние романы и повести Ожешко («Пан Граба», 1869; «Марта», 1873, и др.) посвящены борьбе женщин за человеческое достоинство.В двухтомник вошли романы «Над Неманом», «Миер Эзофович» (первый том); повести «Ведьма», «Хам», «Bene nati», рассказы «В голодный год», «Четырнадцатая часть», «Дай цветочек!», «Эхо», «Прерванная идиллия» (второй том).


Услуга художника

Рассказы Нарайана поражают широтой охвата, легкостью, с которой писатель переходит от одной интонации к другой. Самые различные чувства — смех и мягкая ирония, сдержанный гнев и грусть о незадавшихся судьбах своих героев — звучат в авторском голосе, придавая ему глубоко индивидуальный характер.


Я жизнью жил пьянящей и прекрасной…

В этот сборник вошли тексты Ремарка, никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке, — дневниковые записи, письма и стихи, которые он писал всю жизнь. Один из величайших писателей ХХ столетия предстает в этом сборнике обычным человеком, — человеком, переживающим бурные романы и драматические разрывы с любимыми женщинами, с ужасом наблюдающим за трагедией одержимой нацизмом Германии 30-х, познающим неустроенность трудной жизни в эмиграции и радость возвращения домой после войны. Человеком, умевшим дружить и любить и даже в самые нелегкие времена не терявшим своеобразного, чуть саркастического юмора.


Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет

Ранее роман публиковался под названием «Жизнь взаймы» в сокращенном журнальном варианте 1959 года. В данном издании публикуется окончательный книжный вариант 1961◦года. Эту жизнь герои отвоевывают у смерти! Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так и не узнав жизни, а другому она стала невыносима. И, как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры… В 1977 году по книге был снят фильм с легендарным Аль Пачино.


Последняя остановка

«Последняя остановка» – единственная пьеса, написанная Ремарком. Благодаря напряженному и увлекательному сюжету, она была положена в основу нескольких успешных телепостановок и до сих пор не сходит с подмосток Германии. Сценарий «Последний акт» – яростная отповедь нацистскому режиму. Ремарк не щадит простых немцев, отговаривавшихся незнанием того, что происходило в их стране в реальности, или исполнением приказов. Приговор его прост и беспощаден: виновны все – и те, кто действовал, и те, кто молчал.