От имени государства - [41]

Шрифт
Интервал

Базой для инженеров-механиков Джастина Хайна служила мастерская, встроенная в ряд викторианских железнодорожных арок к западу от Кемберуэлл-Грин. По легенде, там находилась научно-исследовательская фирма, которая занималась информационными технологиями. Рядом, через стенку, расположилась столярная мастерская — этим объяснялись металлические двери, двойные запоры, суперсовременная сигнализация и нерегулярные часы прихода и ухода сотрудников. За старым, обветшалым фасадом скрывался полностью переоборудованный интерьер. Ярко освещенный просторный зал, размером пятьдесят футов на двадцать, был разделен посередине перегородкой из пуленепробиваемого стекла с дверью. Для поддержания работоспособности аппаратуры, размещенной в дальнем конце мастерской, температура в помещении не опускалась ниже 22 градусов. Напротив, у самого входа, стояли два верстака и токарный станок, создававшие видимость самой обычной мастерской. Случайный посетитель видел дрели, молотки, пилы, отвертки и деревянные заготовки, аккуратно разложенные на верстаках или развешенные на стенах. Подчиненные Джастина содержали мастерскую в образцовом порядке, иногда работая в порыве вдохновения. Сам Джастин любил повторять, что у них комплексное обслуживание. Они сами изготавливали кожухи и защитные футляры для своих высокоточных датчиков, камер и микрофонов; они придумывали новые способы прослушки и скачивания информации с компьютеров и смартфонов. В другой половине помещения два вольнонаемных плотника, оба разменявшие седьмой десяток, делали настоящую мебель на заказ и собирали из заготовок футляры для аппаратуры. Рядом с ними сидел слесарь, тоже пожилой мужчина; он изобретал инструменты, способные победить даже самые изощренные замки. Хотя, когда все уходили, базу охраняла суперсовременная сигнализация, в рабочее время создавалась видимость настоящей мастерской. Посторонние, случайно зашедшие с улицы, видели за дверью маленькую приемную, разделенную перегородками. На столе стоял коммутатор и лежали рекламные буклеты, на стене висел календарь телекоммуникационной компании. Впрочем, попасть на базу с улицы было не так просто. Вначале посетитель должен был позвонить в домофон. Джастин или кто-нибудь из его подчиненных отправляли посторонних в другое место. Как правило, случайные прохожие искали кузовную автомастерскую, пункт техосмотра или склад металлолома. Все эти мелкие предприятия располагались по соседству; многие тамошние работники обладали богатым криминальным опытом.

Керр предпочитал лично навещать свои группы по очереди, но Уэзеролл настояла, чтобы он сам сидел в Скотленд-Ярде. Ему отвели клетушку на месте бывшей кладовой, в дальнем конце общего зала на девятнадцатом этаже, наискосок от комнаты 1830. Он унес с нижнего этажа письменный стол и пару стульев и попросил Джастина установить для него защищенное соединение. Целых три месяца ушло на то, чтобы техотдел согласился заменить простые стены прозрачными перегородками. Вскоре кабинет Керра получил название «Аквариум», потому что его обитатель всегда был на виду.

Вернувшись от Меткафа, Керр сел за стол, включил компьютер, ввел пароль и отправил Алану Фарго файл, озаглавленный «Бредень». От себя он добавил всего одно слово: «Введи». Тем самым он велел Фарго спрятать файл подальше, в какую-нибудь совершенно секретную базу данных.

Агент Пустельга, его осведомитель из МИ-5, так и не перезвонил. Такая небрежность не удивляла Керра. Все три года, что Пустельга поставлял им сведения, их отношения носили сложный характер. На все просьбы Пустельга реагировал одинаково: сначала наотрез отказывался помогать, потом тянул время, затем уверял, что выполнить просьбу невозможно, и, наконец, очень неохотно соглашался. Керр старался не слишком давить на Пустельгу и относился к его капризам с пониманием. Пустельге важно было убеждать самого себя в том, что он — не пешка в чьих-то руках. Керр отправил Пустельге еще одно сообщение и стал просматривать почту. Он догадывался, что скоро ему позвонит личная помощница Уэзеролл. Донна перезвонила меньше чем через час.

— Тебя вызывает начальник. Сейчас же.

— Хоть намекни, по какому поводу, — попросил Керр, хотя, в общем, и сам обо всем догадывался.

Донна понизила голос до шепота:

— Ты что еще натворил? Они просто дымятся!

— Они? — переспросил Керр, удаляя папку «Бредень» из списка входящих писем и снова ставя пароль на вход в компьютер.

— У нее Бык, так что готовься спасаться бегством.

Керр вошел в кабинет и чуть не задохнулся: атмосфера в кабинете Уэзеролл сгустилась так, что ее можно было потрогать рукой. Пола Уэзеролл сидела на своем обычном месте, во главе стола для совещаний. Заместитель комиссара Столичной полиции Дерек Финч, глава Контртеррористического подразделения, занял место на противоположном конце. Оба смотрели друг на друга в упор и молчали. Странно!

Подняться по служебной лестнице Финчу помогли подхалимаж, предательство друзей и членство в масонской ложе. Впрочем, из масонов он вышел, как только в перспективе замаячил крупный пост. Зубы у него были ослепительно-белые, волосы черные как вороново крыло. Причем и то и другое выглядело ненастоящим. Окинув его взглядом, Керр решил, что Финч весит фунтов двести пятьдесят. На телеэкране он выглядел еще фунтов на двадцать толще; камера подчеркивала его тяжелые челюсти и опущенные углы рта, из-за чего на его лице всегда было неодобрительное выражение. Прозвище Бык Финч получил из-за своего пристрастия бросаться на людей по малейшему поводу; часто он вымещал гнев вовсе не на тех, на ком следовало бы.


Рекомендуем почитать
На арене со львами

Политический роман, в центре которого карьера, сенатская и президентская кампания политика Ханта Андерсона. Являясь сыном губернатора, который был "позором штата" "осквернял все, к чему прикасался", Андерсон в честном служении видит возможность освободиться от бремени грязных отцовских денег. Но в определенном смысле главный герой романа не Хант Андерсон, а журналист Ричард Морган. Именно через его восприятие пропущены все обстоятельства карьеры Ханта, и это восприятие не обывательское, а профессиональное.


Человек, который похитил королеву и распустил парламент

Арестована королева, распущен парламент, власть в стране захватила группа военных во главе с капитаном Вайаттом… Этн события составляют сюжет романа английского писателя П. Гринвея. Используя жанр политической фантастики, автор показывает цинизм, демагогию и хитрость английской буржуазии, разоблачает антинародный характер буржуазной демократии. Роман злободневен, автор в критическом плане затрагивает основные проблемы общественно-политической жизни Англии. В книге немало юмора, интересных пародийных сцен и эпизодов.


Ада Даллас

В центре остросюжетного романа современного американского писателя судьба женщины, ставшей с помощью большого бизнеса губернатором штата. В книге разоблачаются политические интриги законодательных органов штата, махинации и коррупция, царящие во время предвыборной кампании, рассказывается, как ради достижения своей цели губернатор штата и начальник полиции не брезгуют никакими средствами.


И сотворил Бог нефть…

Книга о поисках нефти, личного богатства и любви. Современный роман на актуальную тему, наполненный динамичными событиями и невыдуманными историями.


Миссия доктора Гундлаха

Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий  западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.


Бананы созреют зимой

«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».


Двадцать третий пассажир

Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…


Пациент особой клиники

У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.


Смертельный хоровод

Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.


Я – убийца

Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.