От имени государства - [136]
— Повторяю вопрос. Бомба готова к взрыву?
Джибрил ответил ему издевательским взглядом, словно приглашал Керра еще раз ударить его. Габи тихо плакала; Мелани, утешая, положила обе руки ей на плечи, но главное, чтобы она не шевелилась.
— Куда ты собирался ее повезти?
— А зачем куда-то везти ее? — Джибрил хрипло расхохотался. — Неверные сами к ней придут!
Керр со всей силы ударил его по лицу; на сей раз Джибрил отключился. Керр увидел на крючке моток веревки и туго стянул Джибрилу запястья. Завибрировал мобильник, засунутый в карман джинсов Джибрила. Керр осторожно достал его и посмотрел на экран. Сообщение от Самира Хана, сообщника из Ист-Хэма. Всего два слова: «Когда начинать?»
Керр набрал: «Сейчас», — и показал телефон Мелани. Она накрыла его руку своей:
— Джон, будь осторожен. Это условный сигнал! Ты уверен, что не приводишь бомбу в действие?
— Нет. Все будет в порядке. — Он нажал кнопку «Отправить».
Через несколько секунд завибрировал смартфон Керра. Сообщение пришло от неизвестного отправителя: «Ваша дочь будет ждать вас ровно в два часа. Торговый центр Брент-Кросс, первый этаж, у лифтов. Приходите один, или больше вы ее не увидите».
Керр опустился рядом с Мелани на колени и тоже осмотрел жилет. Он застегивался спереди на две металлические застежки; кроме того, на шее у Габи висела узкая петля — жилет был тяжелым. Взрыватель, идентичный тому, что был у Малика, болтался у ее правой руки.
— Папа, мне больно! — Габи трясло, она была близка к истерике. — Пожалуйста, помоги мне!
— Все хорошо. — Керр взял ее за руку. — Мы его с тебя снимем. Главное, не шевелись. Стой неподвижно. — Покосившись на Мелани, он осторожно расстегнул застежки. Мелани поддерживала жилет снизу, но тяжесть оказалась неимоверной. От неожиданности она чуть не выронила его. После того как Мелани осторожно уложила жилет шахида на бетонный пол, Керр обнял Габи. Мелани с трудом поднялась; ее лицо было покрыто испариной.
— Готово, — сказала она. — А теперь пошли отсюда… скорее!
Керр осторожно подтолкнул к ней Габи:
— Уведи ее к машине и передай Джеку и Джастину, чтобы не подходили.
— Джон, здесь вот-вот все взлетит на воздух!
— Я еще не закончил. Сейчас догоню вас.
Как только они вышли, Керр опустился на колени и снова принялся рассматривать жилет, затем посмотрел на крюк, на котором висела веревка. Джибрил застонал — видимо, к нему возвращалось сознание. Керр схватил его за связанные запястья, подтащил к стене и, приподняв, обвязал концы веревки вокруг крюка. Он тянул, пока руки террориста не оказались высоко над головой. Джибрил стоял на цыпочках. Он пришел в себя, но Керр не обращал на него внимания. Осторожно подняв с пола жилет, он надел его на Джибрила и застегнул на груди.
— Повторяю вопрос. — Керр смотрел ему прямо в глаза. — Жилет заряжен?
Джибрил больше не смотрел на него с издевкой. Он был боевиком, но к самопожертвованию вовсе не стремился, предпочитая, чтобы свои жизни отдавали другие. Теперь на его лице проступил обычный человеческий страх. Наконец-то Джибрил осознал, что и он смертен. Он смотрел на Керра даже с некоторым удивлением. Наверное, он привык считать, что создан для более великих свершений.
— Ты в самом деле собирался сделать из моей дочери живую бомбу? — тихо спросил Керр.
Джибрил начал что-то говорить, но Керр вдруг понял, что время разговоров закончилось. Не сводя взгляда с Джибрила, он вспоминал, как много лет назад ехал с Габи в метро и как собственными руками казнил террориста, после чего их отношения с дочерью безнадежно испортились. Внутренний голос запрещал ему повторять свою ошибку. Сейчас никто не будет покрывать террориста. Джибрил никуда не денется и попадет за решетку до конца своих дней.
Не слушая самого себя, Керр схватил с верстака катушку шпагата и привязал конец к взрывателю. Не глядя на Джибрила, попятился, разматывая катушку, и, выйдя из гаража, закрыл за собой дверь.
Продолжая разматывать шпагат, он зашагал прочь, продираясь сквозь заросли. Ему не нужно было прятаться; он не замечал, как ветки царапают ему лицо и рвут одежду. Он был меньше чем в десяти шагах от последнего гаража, когда вдруг споткнулся о торчащий из земли корень. Падая, он невольно дернул шпагат. Вначале он услышал громкий хлопок; за ним последовал взрыв и рев пламени. Керр почувствовал острую боль в ноге и голове. Он удивился: неужели царапины так болят? Взрывная волна подбросила его в воздух, сорвала одежду. Он услышал, как хлопают крыльями птицы, согнанные с дерева. В голове мелькнула обжигающая красная вспышка, и его окутала темнота.
Глава 63
Пятница, 28 сентября, 13.07, подпольная лаборатория, Уилзден
Мелани добежала до Керра первой; по пятам за ней несся Джек Ленгтон. Керр без сознания скорчился под деревом, почти рядом с тем местом, где они вместе следили за Джибрилом. Судя по всему, взрывом его несколько раз подбрасывало вверх, как мячик. Падая в последний раз, он врезался головой в ствол бука. Все его тело было в рубцах и царапинах. На месте запрокинутого лица — сплошное кровавое месиво. Мелани увидела кровоточащую рану на левом виске и зажала ее ладонью. Керр был похож на сломанную куклу: руки и ноги изогнулись под неестественными углами. Она поняла, что левая нога у него сломана. Гвозди и стружка превратили его брюки в кашу; туфель нигде не было видно. Пока Мелани осматривала его, Ленгтон стоял рядом с ней на коленях и прижимал платок к ране на голове Керра, одновременно по пятому каналу вызывая подкрепление и сообщая, где они находятся.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.