Освободи меня - [23]
- Не проблема, - сказала Алли. Она пожала руку детектива и указала ей на стол перед ее столом. - Прошу, присаживайтесь. Могу я вам что-нибудь предложить?
- Кофе, если можно, - она посмотрела на Колина. - Черный, один кубик сахара.
Он кивнул.
- Что-нибудь для вас, мисс Синклер?
Учитывая состояние ее нервов, меньше всего ей нужен был кофе.
- Может, чашечку чая?
- Сейчас будет, - сказал он. Но перед тем как подойти к бару в дальней стороне кабинета, немного помедлил, изучая ее взглядом.
Алли наблюдала, как проницательный взгляд детектива сканирует окружение. Хоть ее офис и не был местом преступления, очевидно, что Грин каталогизировала каждую деталь. От огромного стола красного дерева до нескольких удобных стульев у бара и памятных газетных страниц, развешанных по стене в хронологическом порядке. Ничто не осталось незамеченным.
- Это бывший офис вашего отца? - спросила Грин.
Несложно было догадаться. Все в кабинете источало мужественность. Если она останется в Ингрэм на постоянной основе, Алли в конце концов планировала отдекорировать его заново. Что-то более легкое, более соответствующее ее личности и вкусу. Но пока у нее были заботы поважнее, чем заменять гобелены шелком.
- До него кабинет принадлежал деду.
Колин вернулся с двумя фарфоровыми чашечками. Алли подняла взгляд и увидела, что его красивое лицо исказилось гримасой беспокойства.
- Спасибо, Колин, - она ободряюще улыбнулась. - Я позвоню, если что-то понадобится.
Как только он ушел, Алли переключилась на женщину перед собой.
- Чем могу помочь, детектив? - спросила она, сразу переходя к делу. Детектив Грин не просто так заглянула к ней, дабы рассказать о ходе дела. Или посмотреть на административные офисы Ингрэм. У ее нежданного визита была причина, и чем скорее они ее выяснят, тем лучше.
Грин поставила чашку на блюдце и потянулась к кожаной сумке, стоявшей у ног.
- Я бы хотела, чтобы вы просмотрели кое-что.
У Алли скрутило живот. Неужели эта женщина явилась к ней в офис посреди дня, чтобы показать фотографии с места преступления? Или еще хуже, фотографии вскрытия родителей? Вне зависимости от неудачного начала дня, Алли не думала, что когда-нибудь будет готова это увидеть.
Она неслышно выдохнула с облегчением, когда детектив Грин, покопавшись в сумке, вытащила вовсе не фотографии 8х10, а кучу бумаг, содержавших какие-то списки.
- Это полная опись, сделанная в доме ваших родителей на Лейк Форест. Мы дали копию страховой компании и попросили сравнить с приложениями к страховому полису, чтобы определить, не пропало ли что-нибудь, - Грин подвинула к ней напечатанные бумаги. - Мы бы хотели, чтобы вы тоже просмотрели эту опись.
Алли взяла список и дрожащими пальцами стала пролистывать страницу за страницей: предметы искусства, меха, хрусталь, серебро, драгоценности.
Драгоценности. Она резко втянула воздух.
- Что такое?
Широко раскрытыми глазами она уставилась на детектива Грин, с любопытством смотревшую на нее. Когда она заговорила, слова получились едва слышным шепотом.
- Ее кольцо.
- Простите?
Алли с трудом сглотнула.
- Когда они надевали мешки на руки мамы, на ней не было ее помолвочного кольца. Они сняли его?
- Нет, они не стали бы портить улики.
- Моя мать всегда носила это кольцо. Никогда не снимала.
- Можете его описать?
- Центральный камень - овальный цейлонский сапфир, - сказала она. - Около десяти карат, наверное. Его окружали бриллианты-солитеры.
Детектив подняла взгляд от записей.
- Как у принцессы Дианы? - Алли кивнула, и детектив добавила несколько строчек в блокнот. - Что-то еще бросается в глаза?
Алли повторно просмотрела список.
- Сложно сказать. Ничего настолько же очевидного, но мне нужно будет подумать.
- Не торопитесь, дайте знать, если что-нибудь вспомните. Тем временем я свяжусь со страховой компании и прослежу, чтобы список украденного разослали по местным ломбардам и полицейским участкам. Кольцо будет тяжело сбыть, но если кто-то попытается избавиться от остального, мы будем наготове.
- Так вы все еще придерживаетесь версии, что это всего лишь ограбление? - спросила Алли. Тяжело было не заметить надежды в ее голосе. Как бы она ни ненавидела мысль о том, что родители погибли от случайного акта насилия, еще невыносимее было думать, что нацелились специально на них.
- Пока мы ничего не исключаем. Это, кстати, вторая причина, по которой я здесь. Вдобавок к просмотру описи, я бы хотела, чтобы вы составили список известных врагов ваших родителей.
- Я не уверена, что кого-то могу отнести к 'известным врагам', детектив. Подруги моей матери по загородному клубу могут быть злобными суками, но они относительно безвредны, - подумав, она добавила: - По большей части.
- Я знаю, это сложно, мисс Синклер. Никто не хочет думать, что такое ужасающее преступление может быть совершено кем-то из знакомых. Но ваши родители вращались в очень могущественных элитных кругах. И на данном этапе расследования мы должны отработать все возможные версии.
Грин откинулась в кресле, положив лодыжку на колено, пока Алли вновь сосредоточилась на списке предметов из дома. Она как раз начала просматривать раздел ИСКУССТВО И КОЛЛЕКЦИИ, когда детектив пояснила свои предыдущие слова.
Преследуя пламя - 3,5 Десять лет понадобилось Хадсону Чейзу и Алессандре Синклер, чтобы найти свое счастье, и они не позволят ничему встать у них на пути. Ничто не может потушить страсть между Хадсоном и Алли - ни время, ни расстояние. Ни даже трагедия, предательство и шантаж. Но теперь они столкнутся с новым вызовом - планирование свадьбы. И хоть статус Алли требует сделать из этого событие века, ее доброжелательные друзья и семья ставят под сомнение ее прогулку к алтарю. Хадсон знает, что напряжение доводит Алли до предела.
Первая книга новой соблазнительной трилогии о том, как пробуждается давно забытое желание... Наследницу медиа-империи Алессандру Синклер с детства приучали ставить семейные обязательства на первое место. Но все меняется в ночь, когда ее первая любовь вновь входит в ее жизнь и переворачивает мир с ног на уши. Одержимая воспоминаниями о тайном романе с парнем-бедняком, она не может выбросить Хадсона Чейза из своей головы. Вновь разрываясь между двумя разными мирами, Алли должна решить, насколько она хочет рискнуть ради любви, которую всегда хотела иметь.
Нет почти ничего, чего Алессандра Синклер не сделала бы для Хадсона Чейза. Он был ее первой любовью, и она решила, что он станет и последней. Но когда всплывает ужасная тайна Хадсона, Алли оказывается втянута в смертельно опасную игру в кошки-мышки с мужчиной из своего прошлого, который собирается использовать эти сведения, чтобы уничтожить Хадсона. Теперь единственный способ спасти мужчину, которого она любит - это потерять его навеки... Хадсон всегда знал, что его секреты могут его погубить, но он никогда не думал, что жизнь Алли окажется в опасности.
На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей. Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.