Остров Свиней - [2]
— Вам бы это не понравилось, — небрежно заметил я. — Южане и так все тут скупают.
Ловец омаров только фыркнул.
— Ну, это нас не волнует. Вот чего мы терпеть не можем — так это когда что-то покупают, запираются там и начинают какие-то странные ритуалы. Вот когда они общаются с дьяволом и едят младенцев — тогда это нас волнует.
— Точно! — сказал хозяин пивной. — И потом еще эта вонь.
Я посмотрел на хозяина пивной и с трудом сдержал улыбку.
— Вонь? С острова?
— Ну да, — сказал он, перебросив через плечо полотенце. — Ну да, вонь. — Пошарив под стойкой, он достал оттуда гигантскую пачку хрустящего картофеля и кинул горсть себе в рот. — А знаете, что говорят? Знаете, какой запах свидетельствует о присутствии дьявола? От дьявола воняет дерьмом — вот что говорят. Так вот, спросите любого, — он ткнул в окно пальцем, покрытым крошками хрустящего картофеля; ими же была усыпана его футболка, — на Джуре или в Ардвейне, и они все скажут вам то же самое: с острова Свиней тянет дерьмом. Это лучшее доказательство смысла их ритуалов.
Внимательно посмотрев на него, я повернулся и стал разглядывать потемневшее море. Светила луна, налетевший ветер стучал в окно ветками деревьев. За нашими отражениями, за отражением стоявшего под лампой хозяина пивной виднелась пустота — темное пространство под ночным небом. Остров Свиней.
— Они, наверное, вас достали, — сказал я, пытаясь представить себе странных типов, которые там живут. — И они очень стараются, чтобы вас всех достать.
— Здесь вы правы, — согласился хозяин пивной и, подойдя к столу, уселся за него, поставив перед собой хрустящий картофель. — Они здорово стараются всех нас достать. Их не очень-то здесь любят — с тех пор как они огородили прекрасный кусок пляжа на юго-востоке острова и запретили молодежи с Ардвейна приплывать туда на лодках. Это же дети — они бы всего лишь поиграли там в футбол или травяной хоккей. Я думаю, нельзя с ними так строго.
— Стало быть, они неважные соседи.
— Да, — подтвердил он. — Неважные.
— У нас так себя ведут, когда напрашиваются на неприятности.
— Ну, теперь вы вроде начинаете меня понимать.
— На вашем месте я постарался бы немного испортить им жизнь.
— А то мы не пытались! — Хозяин пивной засмеялся. Тщательно облизав свои пальцы, он вытер ими глаза — словно на них проступили слезы радости. — Я не боюсь в этом признаться. Пытались. Так сказать, старались насыпать им соли на хвост.
— Знаете, если бы я был на вашем месте, я бы… я бы… не знаю, что сделал. — Я покачал головой и уставился в потолок, словно там был написан ответ. — Вероятно, я бы распустил о них… какой-нибудь неприятный слух. Ага. — Я кивнул. — Я бы соорудил фальшивку — распространил бы о них парочку слухов.
Хозяин пивной перестал смеяться и начал потирать нос.
— Вы хотите сказать, что мы все это подстроили?
— Ну-ну. Вы что, шутите? — Внезапно покраснев, ловец омаров резко выпрямился. — Вы шутите? Что вы нам такое говорите?
— Я говорю, — спокойно сказал я, — переводя взгляд с него на хозяина пивной и обратно, — что здесь попахивает подлогом. Неужели здесь действительно поклоняются дьяволу? И сатана спокойно разгуливает по пляжам острова Свиней?
Ловец омаров побледнел. Загасив самокрутку в пепельнице, он встал и выпрямился во весь рост. Сделав несколько глубоких вдохов, окинул меня презрительным взглядом.
— Скажи мне, парень, тебя легко выбить из колеи? Ты большой человек, но, как мне кажется, из тех, кого легко вывести из равновесия. Как ты думаешь? — добавил он, обращаясь к хозяину пивной. — Описается он от страха, если увидит что-нибудь необычное? Мне вот почему-то так кажется.
— А что? — спросил я, медленно опуская свою кружку. — Что такое? Что вы хотите мне показать?
— Если ты такой умный, что не веришь нашим словам, тогда идем со мной. Увидишь, какой подлог мы здесь устроили.
Остров Свиней, или по-гэльски Куагач-Эйлеан, лежит в небольшом заливе на краю Ферт-оф-Лорна, словно драгоценный камень, заключенный между Луингом и полуостровом Крейгниш, — как будто его специально поместили сюда, чтобы блокировать пролив Джура. У него странная форма: сверху он напоминает земляной орех, покрытый травой и густыми зарослями деревьев, посередине проходит широкое скалистое ущелье. Когда-то, еще до того, как здесь разместилась свиноферма и появилась свалка химических отходов, на юге острова добывали сланец, там жили шахтеры и существовала регулярная паромная переправа. Но к тому времени, как я сюда попал, остров Свиней стал почти полностью изолированным. Раз в неделю пастыри психогенического исцеления присылали маленькую лодку, чтобы забрать продукты, — это был их единственный контакт с миром.
Я немного знаю эту часть Шотландии — кое-что о ней писал. Однако на кусок хлеба с маслом я всегда зарабатывал разоблачениями. Тот, кто родился в Ливерпуле, распознает туфту с первого взгляда, а я еще и прирожденный скептик: Скалли и Джеймс Ранди в одном лице, неутомимый борец с фальшивками. Я много побродил по свету, выслеживая зомби и чупакабру, филиппинских хилеров и чудовищ Бодмина; собирал молоко, капающее из груди мексиканских статуй Девы Марии, в стеклянную пробирку — именно тогда я и стал таким Фомой Неверующим. Но даже я должен был признать, что с этим островом, принадлежавшим пастырям психогенического исцеления, все же что-то не так. Если вы готовы поверить в поклонение дьяволу, то мысленно помещаете его в какое-нибудь отдаленное место, расположенное среди моря — наподобие острова Свиней. Этим вечером, когда мы, подпрыгивая на ухабах, по темной дороге пробирались на самый край полуострова, я смотрел в окно на его темные, пустынные очертания, и, признаюсь, в какой-то момент я сам был готов поверить в мистику.
Автор блестящих детективов и триллеров — британская писательница Мо Хайдер свой дебютный роман Birdman («Человек-птица») опубликовала на пороге XXI века. Эту книгу некоторые рецензенты нашли чересчур жестокой, но это не помешало ей стать мировым бестселлером. Ровно через год газета The Sunday Times назвала бестселлером вторую книгу Хайдер — The Treatment («Лечение»). Тогда и появляется главный персонаж всех следующих романов серии The Walking Man — Джек Кэффри.«Опередить дьявола» (2011) — третья книга этой серии, выигравшая Edgar Award в номинации «Лучший роман».
Токийский клан якудза вот уже много лет процветает благодаря загадочному, умному и жестокому «крестному отцу».Этого человека пытались арестовать или убрать десятки раз — но сделать это не удалось ни полицейским, ни киллерам, подосланным конкурирующими группировками.Однако теперь в окружении «крестного отца» появляется загадочная молодая англичанка Грей. Она явно не связана ни с полицией, ни с преступным миром.Зачем она приехала в Токио — город, скрывающий множество опасных тайн?И кто стоит за ней?..
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.
Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.
Лара Камерон – само воплощение «американской мечты». Еще вчера у нее не было ни цента, а сегодня она – королева строительной империи, одна из самых богатых и красивых женщин страны, законодательница мод.Она всего добивается сама. Она привыкла получать все, что хочет, – любой ценой. Люди для нее – только пешки в продуманной игре, а выигрыш – многомиллионные контракты, мировая известность и любимый мужчина – даже если он пока об этом не догадывается...
Гибель жены стала для него трагедией. Восемь лет не может он забыть ужас пережитого. Восемь лет вспоминает ту ночь, когда видел ее живой в последний раз. Но теперь на его электронный адрес стали приходить письма, подписанные именем погибшей жены, – и он понимает: возможно, все, что он считал истиной все эти годы, – чудовищная ложь.Он намерен раскрыть тайну случившегося, какой бы страшной она ни была. Но кто-то снова и снова пытается остановить его…
Знакомьтесь — Декстер!Новый Ганнибал Лектер, но… в овечьей шкуре.Серийный убийца, чье кредо не может не вызвать… сочувствия!Настоящий южанин, благородный джентльмен, старомодный в отношениях с женщинами, он убивает исключительно «плохих парней». Его жертвами становятся только те, кто, по его мнению, действительно заслуживает смерти за свои деяния, а значит, благодаря ему и торжествует справедливость.По крайней мере так считает сам Декстер, пока… в городе не появляется еще один серийный убийца, в точности копирующий его собственный «почерк»…
Смерть от передозировки на темном пустыре в Лос-Анджелесе...Рутинное дело для опытного полицейского. Вот только погибший – старый армейский друг Гарри Босха, а обстоятельствами его смерти почему-то очень интересуется ФБР.Убийство? Вероятнее всего – да. Но каковы его мотивы? И кто его совершил?Босх и его коллега из ФБР, агент Элинор Уиш, начинают расследование и вскоре понимают – из охотников они превратились в мишени неизвестного убийцы.