Остров Разочарования - [24]

Шрифт
Интервал

И тут раскисший было майор тоже подал голос. Это был радостно-удивленный голос. Он осведомился на чистом английском языке:

- Прошу прощения, джентльмены, вы англичане?

- А вам какое дело! -пробурчал Смит. Он нагнулся и поднял с земляного пола пещеры пистолет, выпавший из руки майора.

А тот, бережно поддерживая левой рукой правую, продолжал:

- Прошу прощения, джентльмены, но мне сначала почему-то показалось, что вы русские. Если бы я знал, что вы англичане...

- Тогда?

- Тогда я, конечно, не стал бы рисковать вашими и моей жизнями... Джентльмены, я ваш пленник! Майор барон фон Фремденгут.

Смит рассмеялся:

- Боже мой, как торжественно! Да вы и без вашего разрешения наш пленник.

Черный китель майора разительно подчеркивал бледность его длинного холеного лица с маленькими усиками а ля фюрер и выдающимся вперед крупным, чисто выскобленным подбородком с ямочкой посередине.

- Немцы могут договориться с западным миром, - повторил он с подобием радушия. - Это не только мое мнение. И это не только мнение моего фюрера.

- Ах ты, фашистская гадина! - возмутился Смит. - Кто тебе сказал такую мерзость?

- Спокойно, Смит! - остановил Егорычев кочегара. - Не будем опускаться до дискуссии с эсэсовцем.

- Уверяю вас, джентльмены, - добросовестно настаивал на своем майор Фремденгут. - Уверяю вас, мне сейчас не до выдумок. И он с удовольствием повторил:

- Подумать только, что я вас принял за русских!

- Чего вы там скрываетесь в углу, словно мышь! Подойдите-ка поближе! - приказал Егорычев барону.

Тот подчинился. Теперь, когда он был в каком-нибудь шаге от раскрытых дверей и его освещало косыми лучами утреннего солнца, Егорычев увидел на его кителе три длинные колодки орденских ленточек. Над колодками распластал свои злые крылья стервятника серебряный эсэсовский значок с мертвой головой, а на верхнем кармане был прикреплен большой бронзовый жетон, при виде которого у Егорычева от возбуждения мурашки побежали по спине. Он был ему знаком, очень знаком. Жетон имел форму щита. Стилизованный гитлеровский орел, словно дрессированный хищник, уселся на кружок со свастикой. А под кружком отштампована карта Крымского полуострова и цифры по бокам: «1941 -1942».

Итак, перед Егорычевым был один из его противников по Севастопольской обороне, один из офицеров генерала фон Манштейна.

- Смит, - сказал он очень спокойным голосом, - мы стоим против света, и майор фон Фремденгут видит только наши силуэты. Будьте так добры, старина, возьмите фонарик, который лежит вон на том столике, и посветите господину майору войск СС.

Смит зажег фонарик, и майор увидел на кителе Егорычева позеленевшую за время их скитаний на плоту бронзовую медаль: «За оборону Севастополя». Фремденгут помертвел. Нижняя челюсть отвалилась у него, как у удавленника.

- Русский!.. Моряк!.. Севастополец!.. Майн готт!..

- Ну вот мы и познакомились, - сказал Егорычев. - А теперь, - обратился он к Смиту, - захватите-ка отсюда какую-нибудь подходящую бечевочку, чтобы связать фельдфебеля, и зовите сюда наших друзей. А я пока присмотрю за майором...

VI

- Садитесь!

Майор сел на краешек аккуратно застланной койки. - Рассказывайте! - приказал Егорычев.

- О чем?

- Как велик ваш гарнизон? Фремденгут промолчал.

- Отвечайте!

- Не буду. - Глупо!

Фремденгут глянул на Егорычева с кривой усмешкой.

- Советую вам поторопиться, - сказал Егорычев. Майор продолжал насмешливо улыбаться.

- И не думайте только врать, - предупредил его Егорычев. - Я проверю у Курта.

- Вы полагаете, он более правдив?

- Во всяком случае, не менее труслив.

- У меня здесь две неполные роты.

- Неправда.

- Если вы сами знаете, чего вы спрашиваете?

- Не ваше дело. Вы знали ефрейтора Шварца?

- Да, знаю.

- Нет, знали. Это его автомат.

- А где Шварц?

- На дне морском.

- Он свалился с обрыва?

- Я его сбросил с обрыва.

- Значит, это он кричал?

- Он. Так как же?

- Я же сказал: неполные две роты.

- Врете... И я хотел бы поставить вас в известность, господин майор, что у Меккензиевых гор... Вы знаете, это под Севастополем?..

- Знаю.

- Под Меккензиевыми горами эсэсовцы в сорок втором году, двадцать шестого июня, замучили насмерть моего тяжело раненного друга Виктора Сеновалова... Правда, я и до этого не испытывал пламенной симпатии к эсэсовцам.., Словом, будете откровенны - вам же лучше будет... Ну, поторапливайтесь, а не то автомат может сам выстрелить.

- Нас было четверо. Если вы действительно утопили Шварца, нас осталось трое: я, фельдфебель Курт Кумахер и ефрейтор Альберих Сморке.

- Проверю. - Пожалуйста. Я сказал правду.

- Где сейчас ефрейтор Сморке?

- Ушел за водой и продуктами.

- Куда?

- На остров.

- Там у вас склад?'

- Склад у нас здесь. Он ушел к туземцам.

- Значит, тут имеется туземное население?

- И прелюбопытное.

- Вымениваете у них бананы за медные пуговицы?

- За железные.

- А если они не захотят?

- Они захотят. У ефрейтора с собой автомат.

- Когда вы высадились на остров?

- На какой остров? - На этот остров.

- Два с половиной года -тому назад.

- И все время живете здесь, в этой пещере?

- Все время.

- Неправда.

- Правда.

- Вот этот жетон, за крымскую кампанию, вам прислали сюда по радио?

- Простите, я оговорился. Мы высадились двенадцать дней тому назад.


Еще от автора Лазарь Иосифович Лагин
Старик Хоттабыч

Сказка о дружбе джинна Хоттабыча и мальчика Вольки. Такой могущественный друг, как джин, может подсказать на экзамене или устроить путешествие на ковре-самолете в разные страны и многое другое, правда, иногда помогает невпопад.


Голубой человек

Л. Лагин — автор известных романов «Патент АВ», «Остров разочарования», «Атавия-Проксима», повестей «Старик Хоттабыч», «Белокурая бестия», «Майор Велл Эндъю», «Съеденный архипелаг»; цикла сатирических «Обидных сказок».Роман «Голубой человек», несмотря на положенную в основу его сюжета фантастическую предпосылку, меньше всего является фантастическим в обычном значении этого слова. Сатирическая заостренность сочетается, в нем с реалистической достоверностью.Герой романа Георгий Антошин — советский молодой человек, рабочий и студент-заочник, удивительным, необъяснимым путем попадает в Москву 1894 года, проводит в ней несколько месяцев, полных встреч, раздумий, переживаний, и, наконец, снова возвращается в Москву самого конца пятидесятых годов двадцатого века.


Атавия Проксима

Автор считает своим долгом предупредить, что многое в событиях, послуживших основой для настоящего повествования, ему самому кажется необъяснимым с точки зрения естественных наук.Поэтому он и не рисковал пускаться в исследование удивительных причин, которые привели к появлению нового небесного тела, давшего название этому роману.


153 самоубийцы

Рассказы и фельетоны Лазаря Лагина из сборников «153 самоубийцы» (1953), «Обидные сказки» (1959), журнала «Огонек», журнала «Крокодил» и других малодоступных изданий 1930-50-х годов.https://ruslit.traumlibrary.net.


Белокурая бестия

Житель одного из глухих горных селений Баварских Альп находит мальчика, который прожил с волками три с половиной года. Этот «новый Маугли» великолепно приспособился к жизни волка, но совершенно отвык от общества себе подобных. Мальчик оказывается пропавшим наследником знатного рода и обрадованный бюргер спешит к его матери — баронессе Урсуле фон Виввер с радостной вестью…


Жизнь тому назад

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.