День труда – общегосударственный праздник США, отмечаемый в первый понедельник сентября.
Миз (англ. Ms.) – обращение, которое ставится перед фамилией женщины, чье семейное положение неизвестно или не подчеркивается; вошло в употребление в 1970-е гг. по инициативе феминистского движения.
«Где-то во времени» – экранизация романа Ричарда Матесона, 1980 г.
Тейлор Свифт (1989) – поп-певица, исполнительница собственных песен. Доктор Сьюз (Теодор Зойс Гайзель, 1904–1991) – американский мультипликатор и детский писатель, автор сказок «Кот в шляпе», «Слон Хортон» и «Как Гринч Рождество украл».
Сильвия Плат (1932–1963) – англоязычная поэтесса и писательница, автор романа «Под стеклянным колпаком». Посмертно удостоена Пулицеровской премии за собрание стихотворений.
Боз-ар (фр. beaux-arts – букв. «изящные искусства») – архитектурный стиль второй половины XIX века, сочетающий в себе элементы итальянского возрождения и французского барокко.
«Где Уолли сейчас?» – серия детских книг британского художника Мартина Хэндфорда, в которых ребенку предлагается найти человечка по имени Уолли на каждой из многофигурных картин. Издается с 1987 г.
Эдвард Руки-Ножницы – герой одноименного фантастического фильма (реж. Тим Бертон, 1990).
Маго (фр. magot – букв. «урод») – статуэтка восточноазиатской работы.
Дословный перевод французского фразеологизма «les carottes sont cuites», означающего «все кончено».
В большинстве учебных заведений США действует шестибалльная система оценивания «Эй – эф», где «Эй» («A») – «отлично», «Эф» («F») – «неудовлетворительно».
«Паутина Шарлотты» (1952) – роман американского детского писателя Элвина Брукса Уайта.
Марта Стюарт – автор книг и телепередач о домоводстве и кулинарии.
Добрый день. Приемная доктора Женевьев Фуке (фр.).
«Змеи и лестницы», или Лила, – древняя индийская настольная игра.
«Мой парень – псих» – экранизация романа Мэтью Квика «Серебристый луч надежды», 2012 г.
«Интерстеллар» – научно-фантастический фильм режиссера Кристофера Нолана, 2014 г.