Ж. Л е к у э н т. В стране маншотов. Брюссель, 1904, in-8°.
Ж.-Б. Ш а р к о. Дневник французской антарктической экспедиции. Париж, 1903, 1905, in-8°.
Маленький мальчик, начни… (лат.)
«Orbe — поэтическое название шара в применении к небесным телам. В широком смысле слова — всякого рода шарообразное тело» (Литтре).
Мы тщетно искали эту фразу в «Естественной истории» Плиния.— Издатель.
Пингвинский летописец, сообщающий об этом факте, употребляет выражение «species inductilis». Я даю буквальный перевод.
«Деяния пингвинов» (лат.).
«О деяниях пингвинов» (лат.).
Национальной галерее (англ.).
У Вергилия: «…qualem primo qui surgere mense || Aut videt aut vidisse putat per nubila lunam» (…как тот, кто видит или кому кажется, что он видел, как в начале месяца появляется в облаках луна) (лат.).
Брат Марбод, впадая в странную ошибку, созданный поэтом образ заменяет совершенно другим.
За три столетия до того времени, когда жил наш Марбод, в церквах на рождество пели:
Maro, vates gentilium,
Da Christo testimonium.
(О Марон, прорицатель народов, свидетельствуй о Христе) (лат.).
Ad Maronis mausoleum
Ductus, fudit super eum
Piae rorem lacrymae.
Quem te, inquit, reddidissem,
Si te vivum invenissem,
Poetarum maxime!
(Приведенный к гробнице Марона, он пролил росу благочестивой слезы и сказал: «Кем бы я тебя сделал, если бы застал живым, о величайший из поэтов!») (лат.)
Если верить Марбоду, эта фраза, по-видимому, подтверждает, что «Копа» принадлежит Вергилию.
И н с у л а (insula) — остров (лат.).
Или, правильнее сказать, Эмиралтействе.
Теперь надлежит пить (лат.).
Зевс, наш владыка, избавь аргивян от ужасного мрака!
Дневный свет возврати нам, дай нам видеть очами!
И при свете губи нас, когда уже так восхотел ты! (греч.)
(Перевод Н. И. Гнедича)
Низвергнул власть имущих с престола (лат.).
Вижу судьбу церкви пингвинской (лат.).
Ср. Ж. Э р н е с т-Ш а р л ь. «Цензор», май — август 1907 г., с. 562, стлб. 2.
Так как это правительство оказало значительное воздействие на судьбы страны и всего мира, считаем своим долгом привести здесь его состав: председатель совета министров и министр внутренних дел — Поль Визир; министр юстиции — Пьер Бук; иностранных дел — Виктор Кромбнль; финансов — Террасой; народного просвещения— Лабийет; торговли, почт и телеграфов — Ипполит Серес; земледелия — Олак; общественных работ — Лаперсон; военный министр — генерал Дебоннер; морской — адмирал Вивье де Мюрен.
Приемы гостей в саду (англ.).
Познай самого себя (греч.).
Было так, что бедность навеки сроднилась с Элладой,— доблесть же была привнесена извне и воспитывалась мудростью и строгим законом (греч.).