Остров [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пользуюсь случаем, чтобы выразить благодарность мисс Нэнси Мэзерс за те труды, которые она предприняла по моей просьбе, изучая историю острова Питкерн. — Примеч. автора.

2

Уайт — белый (англ.)

3

Так таитяне, не выговаривающие буквы «б», произносят слово «британцы». — Примеч. автора.

4

Женщины — по-таитянски.

5

Бог — по-таитянски.

6

Диссентеры отказались подписать тридцать девять заповедей англиканской церкви. — Примеч. автора.

7

Танэ — по-таитянски «мужчина», «возлюбленный» или «муж». — Примеч. автора.

8

Полное истребление врага. — Примеч. автора.

9

Привидения, духи — по-таитянски.

10

Искренне, лояльно (лат.)

11

Английские матросы называли индианками всех туземок на островах Тихого океана вне зависимости от их национальности. — Примеч. автора.

12

Он не эгоист — по-таитянски.

13

Сумасшедший — по-таитянски

14

Полностью одобряю — по-таитянски

15

Крысенок — по-таитянски

16

Садись (англ.)

17

Жена вождя — по-таитянски.

18

Святой — по-таитянски.

19

Английский акр равняется 4046 квадратным метрам. — Примеч. автора.

20

Веревочный пляж (англ.)

21

Элефантиазис — слоновая болезнь.

22

Полдень — по-таитянски.

23

Иди (англ.)

24

Ухожу (англ.)

25

Я очень сердит(англ.)

26

Почему (англ.)

27

Символическая птица мира.

28

Корзинка из листьев кокосовой пальмы.

29

Забор вокруг лагеря или дома.

30

Дом для бессильных (буа), где прячутся во время войны женщины, дети и старики.

31

Согласно старым верованиям, на Таити голова вождя считалась табу и делала табу все предметы, которых касалась. — Примеч. автора.

32

Гомосексуалист — по-таитянски.

33

Почему ты не ложишься спать? (англ.)

34

Я ложусь (англ.)

35

Ты глупая девчонка, Ваа! (англ.)

36

Правда, правда! (англ.)

37

Ничего — по-таитянски.

38

Юго-западный ветер (англ.)


Еще от автора Робер Мерль
Мальвиль

Роман-предостережение известного современного французского писателя Р. Мерля своеобразно сочетает в себе черты жанров социальной фантастики и авантюрно-приключенческого повествования, в центре которого «робинзонада» горстки людей, уцелевших после мировой термоядерной катастрофы.


Смерть — мое ремесло

Эта книга — обвинительный акт против фашизма. Мерль рассказал в ней о воспитании, жизни и кровавых злодеяниях коменданта Освенцима нацистского палача Рудольфа Ланга.


Остров. Уик-энд на берегу океана

В романе «Остров» современный французский писатель Робер Мерль (1908 г. р.), отталкиваясь от классической робинзонады, воспевает совместную борьбу аборигенов Океании и европейцев против «владычицы морей» — Британии. Роман «Уик–энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни.


За стеклом

Роман Робера Мерля «За стеклом» (1970) — не роман в традиционном смысле слова. Это скорее беллетризованное описание студенческих волнений, действительно происшедших 22 марта 1968 года на гуманитарном факультете Парижского университета, размещенном в Нантере — городе-спутнике французской столицы. В книге действуют и вполне реальные люди, имена которых еще недавно не сходили с газетных полос, и персонажи вымышленные, однако же не менее достоверные как социальные типы. Перевод с французского Ленины Зониной.


Изабелла

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уик-энд на берегу океана

Роман Робера Мерля «Уик-энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни. Эта книга — рассказ о трагических днях Дюнкерка, небольшого приморского городка на севере Франции, в жизнь которого так безжалостно ворвалась война. И оказалось, что для большинства французских солдат больше нет ни прошлого, ни будущего, ни надежд, а есть только страх, разрушение и хаос, в котором даже миг смерти становится неразличим.