Остров Королевы - [15]
Питру слизнул желток с лапы и приказал рабу:
— Тащи ещё яйцо! Я все равно есть хочу.
Бульканье за маской Врига означало, что вождь смеётся.
— В этом типчике есть что-то от настоящего дикого кота, — обратился Вриг к жене.
— У нас двое сыновей, оба дикие коты.
— Ничего подобного! — Вриг Феликс сдвинул маску в сторону и пригнулся к Хладвиге. — Я здесь единственный настоящий дикий кот. Я, Вриг Феликс! Вы все здесь, на острове — просто бродячие кошки. Ваши предки были слугами сильных зверей. Вы не можете даже постоять за себя. Мы, подлинные дикие коты, завоевали Зелёный остров и доставили сюда вас. Глянь на мои полосы, на игру оттенков. Джифра весь в тебя. В Питру все же перешло что-то от настоящего дикого кота.
Питру внимательно слушал отца.
— Значит, я когда-нибудь стану правителем Зелёного острова.
Вриг вернул на место маску.
— Чтобы стать правителем, недостаточно одной наглости, чтобы стать полководцем, недостаточно уметь драться. Одно из необходимых качеств — бесстрашие. А ты не смог убить птицу в шторм.
Отец не раз напоминал об этом случае обоим сыновьям. Питру не нравилось, когда его осуждали. Он повернулся, чтобы уйти, и бросил через плечо:
— Зато ты попытался. И что из этого вышло?
Вскочив с места, разъярённый Вриг схватил боевой топор.
— Наглая тварь! Я тебя…
— Повелитель, мы поймали двоих! — донёсся крик с берега озера.
Подошла группа диких котов во главе с Атунрой и Скодтом. Двух выдр, связанных одной верёвкой, бросили на дощатый настил перед повелителем. Вриг опустил топор, стер лапой слюну, падающую изо рта, и снова уселся.
Пленных — Халки и Чаба — уложили перед Феликсом мордами вниз. Кот царственно возвышался над ними.
— Ну и зачем они мне? Что натворили?
Атунра поклонилась.
— Повелитель, их изловили на заре. Они на всю ночь покинули поселение рабов.
Скодт указал на пленников лапояткой своего бича. Голову капитана охватывала толстая повязка, придерживающая челюсть, сломанную камнем Лидо. Говорить приходилось, не разжимая зубов.
— Младшего я до этого поймал на краже жемчуга, сэр. Он у меня уже сидел под пирсом. С того дня я к нему присматриваюсь.
Он подпёр ноющую челюсть и продолжил:
— Ночью мне не спалось, и я прогулялся к рабам. Этих двоих на месте не оказалось.
Скодт взвизгнул от боли, и Атунра продолжила доклад:
— Капитан Скодт поднял меня, мы взяли патруль и двоих следопытов. След привёл к реке, там оборвался. Мы спрятались и дождались голубчиков. За час до рассвета они вернулись.
— И куда же они бегали? — заинтересовался Вриг.
Скодт не любил делиться славой. Пренебрегая болью, он продолжил рассказ:
— Я послал разведчиков вниз по реке, повелитель. Они обнаружили множество следов и кострище в круге больших камней. Какое-то незаконное сборище, и эти двое в нем принимали участие, уверен.
Повелитель кивнул, и коты вздёрнули пленных на ноги. Вриг поглядел на их избитые физиономии и изрёк:
— Как я понял, они отказываются отвечать на вполне законные вопросы.
Капитан помахал бичом.
— Предоставь это мне, повелитель. Заговорят, когда из-под шкуры покажутся ребра.
Вриг внимательно вгляделся в глаза обоих пленных.
— Не уверен. Убери свою махалку. У меня идея получше. Семьи у них есть?
— У младшего жена молодая и трое щенков, — без задержки ответила Атунра. — У старшего только старуха.
— Почему они не беспокоятся о судьбе ближних? — покачал Вриг головой, звеня маской. — А? — Он уставился на выдр.
Те молчали.
— Храбрость воина — качество превосходное, — продолжал философствовать повелитель. — Но храбрость раба, обременённого семейством, — чистейшей воды глупость. Побеседуем или умрёте молча?
Внутренне содрогаясь, Халки и Чаб хранили молчание, уставившись куда-то вдаль.
— Привяжите обоих под пирсом, — принял решение Вриг. — Если завтра утром не заговорят, скормим Слизеногу.
Правитель поднялся и направился к крепости. На ходу он чуть повернул голову и добавил, как бы между прочим:
— И семьи их не забудьте, чтобы не скучали под мостками. Вместе и к Слизеногу отправятся утречком.
Стража увела Халки и Чаба, охваченных отчаянием за судьбу своих близких.
7
Дед Квелт широко улыбался, глядя на перетаптывающихся и переглядывающихся посетителей.
— Ну, чего жмётесь, как нашалившие малыши? Заходите, добро пожаловать. Над стариком Квелтом в Рэдволле шутили ещё до вашего рождения, сестра Подснежничек. Поищите, чем бы нам угостить молодёжь.
Сестра принесла графин шиповникового тоника и стаканчики. Тайру с друзьями усадили за большой стол полированного бука.
Они искоса поглядывали на странное помещение, гордость Деда Квелта, — первую в Рэдволле библиотеку.
Дубовые полки закрывали все четыре стены от пола до потолка. И на всех полках теснилось множество томов, томиков, тетрадок, брошюр, свитков, стопок листков и дощечек. У очага находился письменный стол, подле него стояли две мягкие табуретки. Поверхность стола уставлена и усеяна птичьими перьями в стаканах и коробочках, чернильницами, угольными стерженьками; здесь же стопка чистых листков для письма, буковая линейка, пчелиный воск для печатей.
Хозяин обвёл гостей внимательным взглядом поверх очков.
— Работы на всю жизнь хватило. Сестра Подснежничек помогла, спасибо. Ёж-плотник, кроты постарались.
Книги сериала «Рэдволл» снискали своему автору, Брайану Джейксу, славу одного из лучших писателей мира. В чем секрет их популярности? Наверное, в том, что Джейкс, сам воспитанный на книгах Стивенсона и Хаггарда, Лондона и Дефо, пишет о простых, но важных и увлекательных вещах — о том, что жить надо весело, но радостную жизнь подчас приходится защищать от злобы и зависти; о том, что, заступаясь за слабого, ты становишься сильнее и можешь совершить подвиг; о том, что каждого, кто готов сделать первый шаг в неизведанное, за порогом ждут настоящие приключения.
Крепость барсуков в осаде. Ее окружает армия Синих, возглавляемая, диким котом Унгатт-Транн. Он не сомневается в легкой победе над горсткой воинов. А в это время обитатели Леса Цветущих Мхов собирают ополчение. Смогут ли осажденные продержаться до прихода помощи?
Совсем юным барсук по имени Солнечный Блик попал в плен к безжалостному Сварту Шестикогтю. Много сезонов терпел он издевательства слуг разбойника, пока дух легендарных предков — правителей Саламандастрона не оказался сильнее цепей и веревок. Вырвавшись на свободу, бывший пленник стал Великим воином — Страна Цветущих Мхов давно не видела такого решительного и беспощадного защитника обиженных, но думал барсук только о мести ненавистному врагу. Отныне Сварт Шестикогть обречен жить в страхе возмездия, но он даже не подозревает, что у него есть еще один смертельный противник — собственный сын, которого когда-то приютило аббатство Рэдволл.
Племя Белолисов наводило страх на обитателей Страны Цветущих Мхов не только жестокостью и коварством, но и удивительной способностью становиться невидимыми. В аббатстве Рэдволл слышали об этих зверях, но никто не думал, что придется с ними вести войну.
С западного побережья Саламандастрона к высоким берегам Севера прибывают они: капитан Рэйк Черномех и его зайцы Дозорного Отряда вместе со Скором Смертельной Секирой и Командой морских выдр-пиратов. Смело спешите навстречу завораживающей саге, песням, пирам, бесшабашной храбрости и сражениям! Отправьтесь в плаванье на мрачном корабле «Зеленый саван» с морскими крысами и корсарами во главе с капитаном Рэззидом Веаратом, ужасом суши и моря! Его цель – захватить Аббатство! Была ли прежде столь кровавая и грозная гонка? Судьба аббата Тибба и его рэдволльцев висит на волоске.
Банда Слэгара Беспощадного нападает на аббатство. Похищены дети лесных жителей, и в их числе мышонок Маттимео, сын великого воина Матиаса.Вместе с горсткой товарищей Матиас отправляется на поиски сына.Прим. от автора электронной версии:Порядок издания в серии отличается от хронологического порядка книг. Порядок в серии - 3, хронологический порядок 10.Это книга - первая редакция 1997 года, без купюр. Во второй редакции 2002 книга называется Поход Матиаса и отличается урезанным переводом.
Дорогой читатель, я искренне завидую тебе, потому что у тебя впереди так много захватывающих приключений, интересных знакомств, неожиданных открытий, и героических сражений со злом. Предлагаю тебе совершить путешествие в нереальную обитаемую систему, и вместе с простыми земными школьниками, Денисом и Лидой, слетать за Луну, побывать на Венере и на Плутоне, посетить пушистый Паштар, подружиться с меркурианцами и с подводными великанами Илиана, сразиться с коварными алисидами и найти верных товарищей в рядах солнечного флота! Всё это и многое другое, ждёт тебя на страницах этой фантастической повести.
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».
Книга звёзд – главный магический фолиант Мира Ненадёжности и страны Ис – в руках зловещего Призрака. Как он будет использовать древний трактат? И что ему ещё нужно, чтобы стать владыкой всех трёх миров? Конечно же, мальчишка с удивительными магическими способностями! К тому же колдун Кадехар многому успел обучить Гиймо… В третьем, заключительном томе «Книги звёзд» герои вновь окажутся в Мире Ненадёжности, столкнутся там с беглыми магами, орками, жрецами кровожадного бога Бохора и наконец-то на равных сразятся со злом, обосновавшимся за высокими стенами Енибохора.
Дилогия «Компьютер звездной империи» и внецикловая повесть. Содержание: Планета Черного Императора Месть мертвого Императора Повелители галактик.
Вторая часть тетралогии "Вершители". Аякчаане, семикласснице из далекого эвенкийского поселка, выпадает уникальный шанс – сопроводить деда-шамана на священные острова, где находятся Кигиляхи – Каменные люди. Но оказывается, что у них для нее персональное задание – найти Копье Мары: загадочный древний артефакт, дающий владельцу небывалую силу. Аякчаана сталкивается с незнакомкой, которой оказывается Катя Мирошкина, они попадают в плен к воинственному племени кочевников, Катя получает смертельное ранение… И оказывается, что теперь не только возвращение Аякчааны домой, но и сама жизнь дочери Велеса зависит от древнего артефакта.
Новая страница летописи аббатства Рэдволл!Из страны вечных льдов пришел варвар Гуло в Лес Цветущих Мхов. Ненависть и жажда мести отправили его в погоню за родным братом — главным соперником и претендентом на трон. Непримиримые враги встретились у стен Рэдволла, чтобы после смертельной схватки победителю достался не только Бродячий Камень, символ власти, но и само аббатство. Опасность нависла над Рэдволлом, но на защиту мирных жителей встает Рэкети Там — воин, чей меч не знает поражения, а слово крепче стали.
Роман из цикла «Страна Цветущих Мхов». Это первая книга о жизни мышиного аббатства Рэдволл, расположенного в Стране Цветущих Мхов. Мы узнаем о борьбе аббатства с крысиным нашествием и поисках легендарного меча-талисмана.
Днем и ночью отряд зайцев из грозной крепости Саламандастрон охраняет мир и покой в Стране Цветущих Мхов. Зайчонок Таммо с самого детства мечтал служить в Дозорном Отряде. Его мечта сбылась лишь тогда, когда армия кровожадных крыс, хорьков, ласок, горностаев и лис двинулась на Рэдволл. Взявшегося за оружие Таммо ожидают великие подвиги и великие потери.
Хитрый и жестокий горностай Бадранг был известным морским разбойником, капитаном пиратской флотилии. Сотни и сотни захваченных им рабов трудились над постройкой неприступной крепости, сидя в которой Бадранг собирался повелевать окружающими землями. Но свирепый разбойник не знал, что среди захваченных им пленников оказался Мартин, отважный мышонок, прирожденный воин, который не смог смириться с несправедливостью и тиранией. Тот самый Мартин, которого вскоре стали называть Мартин Воитель.