Остров - [19]
– О... это очень любезно с вашей стороны.
– Конечно, никто не будет возражать, если вы возместите стоимость горючего.
– Несомненно. И какая сумма... будет достаточной компенсацией?
– Пятьдесят долларов с носа. Наличными. Оплата вперед.
– Считайте, что они у вас в кармане. В какое время?
– В семь часов. Ждать никого не буду.
– Какая полоса?
– Полоса? Черт. – Мужчина кивком указал на взлетные полосы. – Прямо там, на площадке.
– Что за самолет?
Мужчина, взглянув на Мейнарда, понизил свой голос до издевательского баса:
– Ну так и быть, капитан, я вам скажу: это будет тот самолет, которому заблагорассудится завтра взлететь.
Единственным приличным словом, которое пришло Мейнарду в голову, было:
– Хорошо. – Он взял Юстина за руку и повел его из бара.
Девушка в окошке “Бюро услуг” забронировала для них комнату в отеле аэропорта и направила их к автобусу Бюро, который и повез их туда.
В автобусе Мейнард сказал Юстину:
– Чем бы ты предпочел заняться сегодня вечером?
– Без разницы. Может, посмотрим телевизор?
– Слушай, приятель, мы же в Майами. Ты должен хотя бы на него посмотреть.
– Хорошо. Завтра мы куда-нибудь сходим?
– Может быть. Мне надо сделать пару звонков.
– В понедельник мне в школу.
– Понедельник может оказаться и выходным днем. Никогда нельзя знать заранее.
– Каким еще выходным днем?
– Поживем – увидим.
Операторша-телефонистка утверждала, что на острова Терке и Кайкос идет только одна телефонная линия. Она обычно или занята, или не работает. Большинство сообщений передавалось по радио или, по желанию, через сигнальную систему на островах. Более того, она считала, что дозваниваться до представителей местного управления вечером в субботу не имело никакого смысла.
Мейнард упрашивал ее попробовать любой номер. Ему нужно было передать сообщение местным властям. Он не был уверен, что на островах вообще была хоть какая-то власть, но аргумент, по-видимому, сработал. Телефонистка сказала, что перезвонит ему.
Они посмотрели вечерние новости – никакого упоминания о судах из Нью-Джерси – и, по настоянию Юстина, передачу “Бреди Бонч”. Мейнард уже собирался снова звонить на коммутатор, когда зазвенел телефон.
– Я дозвонилась для вас до Кайкоса, – сказала телефонистка. Мейнард слышал в трубке громкий шум и треск.
– С кем я буду говорить?
– Не знаю. Я звонила по всем номерам по очереди, пока по одному из них не ответили. – Раздался щелчок, и голос телефонистки пропал.
– Алло, алло? – Шум в трубке пульсировал, становясь то тише, то громче. – Алло?
– И вам то же, – еле различимый женский голос казался далеким.
– С кем я говорю?
– А кому вы звоните?
Мейнард заговорил – медленно, стараясь четко произносить каждое слово.
– Меня зовут Блэр Мейнард. Я из журнала “Тудей”. Я стараюсь дозвониться до кого-нибудь из властей.
– Бердс, – сказала женщина.
– Простите, – Мейнард подумал, что он чем-то невольно задел[5]эту женщину.
– Бердс! – повторила женщина.
– Что “Бердс”?
– Его зовут Бердс. Он здесь уполномоченный. Бердс Мейкпис.
– Вы не знаете, где он?
– Здесь его нет.
– Вы не могли бы передать ему сообщение?
– Что вы от него хотите?
– Я бы хотел встретиться с ним завтра. Вы могли бы ему это передать?
– Я уверена, что он будет на месте, если не поедет на рыбалку.
– Где вы находитесь?
– Где я нахожусь? – Женщина была озадачена. – Я здесь. А вы где?
– Нет. Я имею в виду, вы на острове Гранд-Терк?
– Гранд-Терк? Что мне там делать, на Гранд-Терке?
Мейнард попытался вспомнить названия других больших островов архипелага Кайкос.
– Грейт-Бон? Вы на Грейт-Боне?
– Надеюсь, так, – она хихикнула. – В последний раз так оно и было.
– А где он? Где Бердс?
– Здесь его нет. Я вам сказала.
– Я это понял. Но где...?
Тонкий, пронзительный свист раздался в трубке. За ним последовала серия из трех ударивших в ухо щелчков, и наступила тишина. Даже шум пропал. Мейнард повесил трубку.
Юстин смотрел передачу из серии “Мир реликтов”, об обезьянах.
– Ты договорился о встрече?
Мейнард рассмеялся.
– Моя просьба рассматривается. – Он поднял трубку и набрал нью-йоркский номер еженедельника “Тудей”. В полвосьмого, в субботний вечер, там можно найти только дежурного служащего редакции: он будет сидеть у телекса, наблюдая за вероятными кризисами, которые могут повлиять на издаваемый материал. К настоящему времени выпуск последующего номера был уже почти закончен, и его изданию могло помешать только разве что убийство президента или объявление войны.
– Кэмпбелл.
– Рэй, это Блэр Мейнард. Я могу оставить тебе сообщение для Хиллера?
– Я дам тебе его домашний телефон.
– Я не хочу его беспокоить. Я бы подождал до понедельника, но не знаю, где в это время буду. – Мейнарду не хотелось говорить с Хиллером. Хиллер мог запретить ему ехать: острова находились в ведении их бюро в Атланте, и, в случае такого ничем не подтвержденного материала, шефы бюро с возмущением относились к вторжениям из Нью-Йорка. Более того, Хиллер стал бы доказывать, что Мейнард не имеет права покидать свое отделение. Но если Мейнард поедет, ни о чем не докладывая Хиллеру, то самое плохое, что может произойти по возвращении, это то, что Хиллер может не подписать отчетную ведомость о расходах Мейнарда. Было бесчисленное множество способов распределить эти расходы по другим ведомостям.
Роман Питера Бенчли, появившийся в 70-х годах XX века, сразу завоевал необыкновенную популярность у читателей и стал культовой книгой. Вдохновившись сюжетом романа, молодой, тогда еще никому не известный кинорежиссер Стивен Спилберг создал свой шедевр — фильм ужасов «Челюсти», открывший новую эпоху в развитии кинематографа. Книга неоднократно переиздавалась многотысячными тиражами на разных языках. Мы рады представить вам русское издание этого мирового бестселлера.
В поисках затонувших кораблей герои романа обнаруживают на морском дне загадочный груз, на первый взгляд не представляющий собой особой ценности, и оказываются вовлечены в череду зловещих событий.Роман «Бездна» – один из лучших в творчестве Питера Бенчли, мастера «подводного» триллера и автора знаменитых «Челюстей».
Из неимоверных глубин Мирового океана поднимается чудовище, несущее с собой первобытный ужас и смерть. Все живое, что попадает в его мир, это жуткое создание воспринимает одинаково — как объект для уничтожения и поглощения. Оно не знает ни жалости, ни страха, у него нет врагов и соперников — да и кто мог бы противостоять этой бездушной силе?
Злой гений человеака создал существо, которому нет равных в природе по безжалостности и силе. Упиваясь своим могуществом, движимое одним инстинктом – убивать, оно уничтожает все живое вокруг.
Юная Палома, унаследовавшая от отца особый дар общения с обитателями подводного мира, находит среди них необыкновенного друга, который раскрывает ей тайну подводных скал.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.