Оставь мне счастье - [13]
— Первое предположение я изменить не в силах. Второе — не является фактом, поэтому я предпочитаю, чтобы вы не намекали на интимность, которой нет и в помине.
— Однако у вас довольно живое и извращенное воображение.
— А вы, граф Романо, — безмятежно ответила Мария, — играете словами с ловкостью мастера по шахматам.
Из его горла вырвался короткий смешок, неожиданно потеплевшие глаза заискрились юмором.
— Николо, — тихо подсказал он.
Девушка внимательно взглянула на Романо.
— Полагаю, слишком рано просить вас отвезти меня в гостиницу?
Его губы скривились в усмешке.
— Очень рано.
— В таком случае я попытаюсь занять увлекательным разговором другого гостя.
— Ну, вы могли бы выбрать для беседы и меня.
Мария взяла бокал и, отпив глоток ледяной воды, осторожно поставила его на стол. Неужели вы не устаете от женщин, которые пытаются привлечь ваше внимание?
— Все зависит от женщины, — насмешливо парировал он. — Смотря чего она добивается.
Приглашение пройти в гостиную прозвучало весьма вовремя. Девушка с облегчением встала, радуясь возможности избавиться от опасного соседства.
Но он тут же взял Марию под руку и не отпускал, пока они покидали зал.
Ее ощущения обострились, она чувствовала чисто мужской запах, едва скрытый дорогим лосьоном. Прикосновение Николо пробудило сексуальные желания, отчего участился пульс, дыхание стало прерывистым.
Неожиданные эмоции осложняли поставленную цель, и Мария попыталась взять себя в руки.
— Николо! Как чудесно, что мы встретились снова! — прозвучал вдруг женский возглас.
Марии почудилось в нем довольное мурлыканье. Стройная, как манекенщица, темноволосая молодая красавица взяла графа под руку, продемонстрировав идеально ухоженные длинные пальцы.
Ее красоту подчеркивала искусная косметика. Вечерний наряд от Валентино выгодно выделял ее среди не менее интересных дам.
Мария подумала, что сногсшибательный эффект достигнут благодаря тщательным усилиям, занявшим не один час.
— Симона…
Девушке показалось, что Романо как бы отгородился от женщины невидимым барьером.
— Позвольте мне представить вас друг другу. Мария Кьелли. Симона Белтон. — Граф церемонно раскланялся.
Симона привлекала изящными чертами лица, улыбка открывала превосходные белые зубы. Но сверкающие глаза оставались холодными, как айсберги.
— Извините, я пойду за кофе. — Мария потратила больше времени, чем требовалось, чтобы добавить в ароматный напиток сахар и немного сливок.
Она проявила повышенный интерес к гостям, заверила хозяйку, что кофе превосходный, и завела с ней легкую светскую беседу. Ни разу, даже мимолетно, не взглянула ни на графа, ни на красавицу Симону, которая привлекла его внимание.
— Почему вы сбежали?
Повернувшись, Мария спокойно встретила торжествующий взгляд Романо.
— Мне незачем вступать в конкуренцию.
Николо промолчал. Девушка допила кофе, отказалась от второй чашки и вздохнула с облегчением, когда граф предложил покинуть общество.
— Вам скучно?
Светящиеся часы на приборной доске показывали, что уже за полночь. Мария откинулась на мягкую спинку сиденья. Машина, набрав скорость, выехала на улицу.
— Вовсе нет, — заверила она Николо с учтивой улыбкой. — Кухня превосходная, да и компания подобралась интересная.
— Включая мужчину, который пытался заигрывать с вами?
— А вы заметили?
— У него скандальная репутация, — сухо заметил граф.
— Мне не нужен телохранитель.
— В Нью-Йорке вы можете положиться на сэра Патрика Хейла, заручиться его дружбой и поддержкой. Однако на Сицилии иначе.
Повернувшись, Мария вглядывалась в жесткие линии лица.
— Это что, предостережение?
— Напоминание о том, что вам необходимо соблюдать традиции и обычаи местного населения, — поправил ее Николо.
— Я не намерена пытаться оказывать какое-либо влияние на членов семьи вашего отца, граф Николо Романо, — насмешливо ответила Мария.
— Николо, — подсказал он мягким голосом, и девушка снова ощутила ноющую боль внизу живота. Она молча уставилась в ветровое стекло.
Легкие хлопья снега быстро покрывали фантастической пеленой ветви деревьев и кустарники.
Вдали появились огни города, и вскоре они ехали по улицам на благоразумно сбавленной скорости. Большинство зданий погрузились в темноту — их обитатели наверняка уже отдыхали в теплой постели.
Несмотря на подогреваемый печкой воздух, Мария дрожала. Через несколько дней она поднимется в самолет с человеком, которого едва знает, но вынуждена вручить ему не только свою судьбу, но и судьбу родного брата.
Как долго продлятся переговоры? Они должны увенчаться успехом. О провале не может быть и речи.
Машина остановилась у главного входа в гостиницу. Повернувшись к графу, Мария спросила:
— Когда Мы встречаемся в аэропорту?
Николо пошевельнулся, положив руку на руль.
— Мой шофер заедет за вами. О времени я сообщу.
— Спасибо. — Мария потянулась к ручке дверцы и вышла из машины. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — произнес Николо глубоким протяжным голосом, который звучал в ушах, пока она входила в люкс и раздевалась, чтобы лечь спать.
Девушка плохо засыпала, циничный смех преследовал ее и во сне.
5
Мария с любопытством вглядывалась в достойный кисти художника пейзаж, открывавшийся из окна личного самолета графа Романо. Словно жемчужное ожерелье, переливался яркими красками в Средиземном море остров Сицилия, на многие километры простирались виноградники и оливковые деревья.
Сьюзен Хадсон — талантливый архитектор, у нее есть интересная работа, квартира в престижном районе Лондона, но вот личная жизнь не складывается. Неудачный любовный опыт сделал Сьюзен подозрительной и особенно осторожной в отношениях с мужчинами. Но жизнь порой подкидывает самые неожиданные сюрпризы, и обычная командировка обернулась для Сьюзен бурным романом. Приятная и поначалу необременительная связь довольно скоро превратилась в чувство, которое по силе сродни сходящей с гор лавине. Оно не знает преград, оно сметает все на своем пути… Устоит ли Сьюзен Хадсон?
Когда Элис Годвин было пятнадцать лет, мать серьезно заболела, и все заботы по дому легли на ее плечи. Стелла, старшая сестра, к тому времени увлеклась сочинительством. Вскоре она победила в литературном конкурсе, по условиям которого стипендиат должен был переехать в Окленд и работать там над завершением книги. Тогда он получал стипендию и контракт на издание своего произведения. Стелла категорически отказалась ехать. И чтобы не потерять предоставляемые льготы, уговорила Элис поехать и выдать себя за Стеллу Годвин.Но маленькая ложь неизменно влечет за собой большую…
Он – полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грез и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной – сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Георгос Павлиди, верный традициям своей семьи, женился на Иви, девушке, которая ждала ребенка от его недавно умершего старшего брата. Ему не пришлось делать над собой усилие, ведь он полюбил Иви с первого взгляда. Однако Георгос уверен, что Иви никогда не полюбит его, во всяком случае, так, как брата. И выбрал в отношениях с женой тон вежливой, но холодной отстраненности…
Почти с первой минуты, как пути Эбби и Макса пересеклись, этот мужчина действовал на нее странно. Он то притягивал Эбби, то отталкивал. Он пробуждал в ней такую страсть, о которую она даже не подозревала, а потом отвергал ее презрительно и холодно. Эбби шаг за шагом втянулась в эту игру, но она тяготила ее. Когда-то Эбби верила, что любовь — это истинный символ счастья. Но сейчас знала точно: это несчастье и смятение души.Однако, как оказалось впоследствии, у Макса были причины для такого отношения к Эбби…
У Анны есть любящие родственники, титул, деньги, независимость, недвижимость… Нет лишь счастья. Перенесшей серьезную жизненную драму Анне кажется, что отныне злой рок всегда будет преследовать ее. Мужчин, ищущих близкого знакомства с ней, она подозревает в охоте за ее состоянием и безжалостно оттачивает на них свой острый язычок. Разумеется, мало кто способен безропотно терпеть убийственную иронию Анны, а потому поклонники как в калейдоскопе сменяют друг друга. И лишь одному пришел в голову хитроумный способ обуздать строптивицу…
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…