Остановите Айви Покет! - [15]
Портниха оскорбилась и назвала меня грубиянкой.
— Она сирота, — пояснила мамаша Снэгсби, когда мне велели встать на стул и не шевелиться. — Никто не хотел брать её в семью, а кровных родственников у неё нет. Мы с мистером Снэгсби сжалились над бедняжкой, ведь ей некуда было идти.
Мисс Аптон набросила на меня большой кусок чёрной ткани. К счастью, в нём была прорезана дырка для головы, поэтому я могла смотреть в окно, за которым куда-то спешили люди и экипажи.
— Как добросердечно с вашей стороны, — говорила портниха, закалывая ткань булавками вокруг меня, — взять в дом бродяжку с улицы и обращаться с ней как с родной дочерью.
— Вы правы, — кивнула мамаша Снэгсби. — Каждый должен проявлять милосердие как может. Если бы не мы, бедная девочка оказалась бы в богадельне.
— Тут вы ошибаетесь, дорогая, — сказала я. — Меня бы с распростёртыми объятиями приняли в деревне, откуда все мы, Покеты, родом. Там в нас души не чают. Каждую зиму кто-нибудь из женщин вырезает статуи всей нашей семьи из замороженного сала. Этот монумент устанавливают на деревенской площади рядом с памятником Наполеону.
Мисс Аптон и мамаша Снэгсби уставились на меня, разинув рот.
— Вот дурочка! — выругалась мамаша Снэгсби.
— Это вы очень верно отметили, дорогая. — Я посмотрела на часы и покачала головой. — Мисс Аптон, нельзя ли побыстрее? Мои ноги уже…
Но я не договорила. Потому что в это самое мгновение я взглянула в окно и увидела стройную женщину в сером плаще. У неё были каштановые волосы. Очки. Прямая, как палка, спина. Торопливая, целеустремлённая походка. Судя по всему, она куда-то очень спешила.
— Ты куда?! — заорала мамаша Снэгсби, когда я сбросила с себя чёрный балахон и спрыгнула со стула. — Вернись сию же минуту, юная леди!
Я стрелой промчалась через мастерскую, распахнула дверь и выскочила на улицу.
— Она сошла с ума! — охнула мисс Аптон.
Их встревоженные голоса быстро остались позади. Не мешкая ни мгновения, я устремилась по улице, ловко огибая прохожих. Я видела впереди спину мисс Олвейс. На этот раз злодейка от меня не уйдёт!
7
— Прошу прощения, дамы, — сказала я, протискиваясь между двух женщин, судачивших о шляпках.
Мисс Олвейс свернула налево в конце улицы и скрылась из виду.
— Куда ты так спешишь? — спросила одна из любительниц шляпок.
— Преследую преступницу, дорогая, — ответила я, не оглядываясь. — Страшно опасную.
Я перешла на бег и бросилась к перекрёстку, расталкивая прохожих. На углу я остановилась. Посмотрела налево. Мисс Олвейс намного опередила меня — её мрачная фигура в длинном плаще маячила шагах в тридцати от угла. Вчера, когда я погналась за затворщиком, это оказался ни в чём не повинный карлик. Но на сей раз ошибки быть не могло. Это мисс Олвейс, никаких сомнений! Я узнала бы её из тысячи.
Путь мне преградила процессия викариев с Библиями в руках, но я с фантастической ловкостью проскочила сквозь неё и снова увидела ту, что была мне нужна. Мисс Олвейс замедлила шаг. Чуть повернула голову.
Не раздумывая, я бросилась к стене ближайшего дома и вжалась в неё. Я стояла, не шевеля ни единым мускулом — что было совсем нетрудно, ведь у меня все задатки прирождённого фонарного столба. Я молилась только о том, чтобы мисс Олвейс не обернулась и не увидела меня. Мне повезло: она пошла дальше, так и не посмотрев, что происходит у неё за спиной.
Примерно на полпути до следующего перекрёстка мисс Олвейс резко свернула в узкий переулок. Я бросилась туда и как раз успела увидеть, как она скрылась в доме из красного кирпича. Дом выглядел довольно мрачно. Окна его были покрыты толстым слоем уличной грязи, словно никто уже давно не заботился об их чистоте. Что делать? Войти в дом вслед за коварной злодейкой или подождать её снаружи?
Поскольку моим способностям детектива позавидовал бы любой инспектор Скотленд-Ярда, я сразу поняла: мисс Олвейс может уйти через чёрный ход и, следовательно, ждать нельзя. Явив миру сногсшибательную смелость, я подбежала к двери, распахнула её и бросилась внутрь.
Но далеко я не убежала. Кто-то, спешивший к выходу, налетел прямо на меня. Мы столкнулись плечами и испуганно вскрикнули. В холле было так темно, что я едва видела дальше своего носа.
— О боже, — произнёс женский голос.
И тогда я рванулась вперёд и с быстротой атакующей змеи схватила злодейку за руку. Она взвизгнула от страха. Попыталась вырваться. Но не тут-то было — хватка у меня железная.
— Игра окончена, мисс Олвейс! — звонко крикнула я, волоча её за руку к двери. — Отвечайте, что ваши гнусные карлики сделали с Ребеккой? Где она?
Вытащив свою пленницу на свет, я наконец-то смогла её рассмотреть — и оторопела от изумления. Передо мной стояла не кто иная, как мисс Бойни в скучном коричневом платье. Она тряслась с ног до головы, то и дело зачем-то трогала свой нос и вообще имела до крайности перепуганный вид. Я тут же выпустила её руку.
— Айви, бога ради, что ты творишь?! — спросила она дрожащим голосом.
— Нет, это вы что здесь делаете? — парировала я и заглянула в распахнутую дверь за её спиной. — Вы не видели женщину в сером плаще?
— Я никого не видела, — сказала мисс Бойни. — Айви, в чём дело? Почему ты набросилась на меня?
Вы знакомы с Айви Покет? Эта двенадцатилетняя горничная — сущее наказание для всех, у кого она когда-либо служила. Айви сродни стихийному бедствию: там, где она появляется, тут же наступает хаос и происходят разные недоразумения. Она запросто может окунуть вас лицом в суп и высказать все, что у нее на уме. Зная об этом, вы бы доверили ей ужасно ценный алмаз Тик-так? Нет, вы бы отдали его кому угодно, только не Айви Покет! Но одна герцогиня взяла и сделала это! Айви предстоит отправиться в опасный, полный ловушек путь, чтобы доставить алмаз Тик-так в Лондон и наконец узнать, почему герцогиня поручила это задание именно ей.
Мисс Олвейс и её армия затворщиков по-прежнему преследуют Айви в надежде использовать её в своих корыстных целях. Но Айви Покет и не собирается сдаваться, ведь впереди – новая и на сей раз самая опасная вылазка во Дворец Проспы, где в заточении томится Ребекка, а ещё возвращение в Баттерфилд-Парк! На этот раз Айви настроена серьёзно как никогда: освободить друзей и разгадать тайну алмаза Тик-так – вот её цель. Но она даже не подозревает, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…
После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?
Все книги цикла в одном томе! Давным-давно в волшебном королевстве, созданном могучим колдуном Барсом, у каждого жителя был свой чудесный дар, полученный от Сердца волшебства. А потом волшебство исчезло. С тех пор прошло триста лет, и внезапно история, которая уже стала сказкой, получила продолжение. Героям новой истории – Генри, Эдварду, Розе и многим другим – предстоит вернуть пропавшие дары, разгадать самые сложные загадки, распутать не один клубок интриг, сразиться с кошмарными чудовищами и перехитрить хитрейшего из злодеев.
Повесть для подростков «Путешествие к самим себе» родилась случайно, как ответ на наболевшее. Это смесь фантастики и некоего лобового патриотизма, потому что именно полета фантазии и любви к Родине так не хватает нашим детям. Понятно: кто играет (или читает) в чужие игры, тот будет любить чужую страну.
Если бы Вальке, ученику седьмого класса московской школы, сказали, чем обернется его страсть кататься в метро между техническими станциями, он бы… Ну что он бы? Не поверил, конечно. И даже увидев собственными глазами пиратов-призраков в вагоне, все равно не поверил. Думал, что очень устал от школьных занятий, и вот теперь, в конце года, его преследуют глюки. Глюки оказались настырными и кровожадными, но почему-то никак не могли добраться до оболтуса Вальки и его нелепых друзей. Для среднего школьного возраста.
Бринн и Джейд – уже сто лет как лучшие подруги. Кажется, ничто не может их разлучить. Но, когда на Бринн падает подозрение в серьезном проступке, девочкам запрещают общаться. Страшная несправедливость! Мало того: похоже, теперь Бринн и вовсе грозит полное одиночество. Ведь, уверенная в своей дружбе с Джейд, она и не думала общаться с кем-то еще! Чтобы восстановить свое доброе имя и вернуть подругу, Бринн предстоит вновь столкнуться со старой знакомой – Федрой. Но без помощи русалочке-школьнице не одолеть могущественную морскую ведьму.
Мардж, Деклан и Паскаль получают новый заказ – доставить в загадочный особняк таинственный груз – три ящика. Всё бы ничего, но карта, которую они получают вместе с посылками и которая должна привести их в пункт назначения, выполнена из чего-то, напоминающего кожу. Вот только зверей с такой кожей не бывает… Что ждёт их в поместье на холме, окружённом кладбищем и утонувшем в тумане? Получат ли они положенную плату или сами поплатятся за то, что постучали в призрачную дверь этого странного места? И можно ли вообще вернуться из Особняка с привидениями?