Основы судебного красноречия (риторика для юристов) - [193]

Шрифт
Интервал

но в составе юридических терминов меры воздействия, меры поощрения, меры пресечения оно соединяется с глаголом применять. Ущерб употребляется в праве в первом значении: «потери, причиненные кому-либо, чему-либо; урон» и сочетается с глаголом возместить (возмещать). Близким ему по значению словом является вред - «порча, ущерб», и на основании их семантической близости образовалось словосочетание возместить вред и термин возмещение вреда. Слово обременить - «книжн., отяжелить, отягчить». В Словаре-справочнике Розенталя Д.Э. «Управление в русском языке» (М., 1986) указано, что это слово сочетается с одушевленными существительными. Однако в гражданском праве оно вступает в сочетание с неодушевленным существительным: обременять имущество (ГК РФ. Ст. 209). Многозначное слово поворот в третьем значении («полное изменение в ходе развития чего-либо; перелом») образует словосочетание со словами исполнение решения: поворот исполнения решения (ГПК РФ. Ст. 430). Непривычным является словосочетание обращение отходов (УК РФ. Ст. 247), в котором обращение выступает в пятом значении: «пользование, употребление. || Экон. Характерная для товарного хозяйства форма обмена продуктов труда и иных объектов собственности посредством купли-продажи». Интересны также словосочетания совершенно невиновно (УК РФ. Ст. 28), ненадлежащая сторона (ГПК РФ. Ст. 142), злонамеренное соглашение (ГК РФ, ст. 179), отбывание лишения свободы (УК РФ. Ст. 58), недостойные наследники (ГК РФ. Ст. 1117).

Своеобразны в праве и формы управления[93]. Так, на основе семантической близости между понятиями лицо, производящее дознание, и орган дознания второе словосочетание принимает формы управления первого: передача дела от органа дознания (УПК РФ. Ст. 84), хотя правильнее - из органа дознания. Глагол осудить, имеющий значения: 1) «выразить неодобрение кому-, чему-либо, признать дурным»; 2) «приговорить к какому-либо наказанию»; 3) «обречь на что-нибудь», - в третьем значении управляет винительным падежом с предлогом на, что является нормой литературного языка. Но во втором значении его синонимом является глагол приговорить. В результате этого осудить в языке права управляет дательным падежом с предлогом к; причастие осужденный и существительное осуждение получают такую же форму управления: при осуждении к лишению свободы. Существительное приговор в текстах УК и УПК РФ также управляет дательным падежом с предлогом к: приговоры к лишению свободы. Своеобразным является управление в словосочетании производство по делу, хотя наряду с этим вариантом употребляется и нормативный производство дела.

Непривычна для литературного языка форма управления в норме права обязательство прекращается смертью должника (ГК РФ. Ст. 418; см. также ст. 120, 172). Глагол прекращается управляет, как правило, существительными в творительном падеже с предлогом (прекращается со смертью должника, т.е. заканчивается). Но вдумаемся в его значение: прекратиться - «закончиться, прерваться». Именно второй оттенок значения (прерваться) позволяет использовать формы управления, принятые в Гражданском кодексе. По аналогии с глагольным управлением существительное прекращение в языке права управляет также творительным падежом без предлога: прекращение обязательства исполнением (ГК. Ст. 408), прекращение обязательства зачетом (ст. 410), прекращение обязательства новацией (ст. 414), прекращение обязательства невозможностью исполнения (ст. 416).

Своеобразен в праве порядок слов в отдельных терминах и словосочетаниях: умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью (УК РФ. Ст. 112; см. также ст. 95, 124, 132). Несогласованное определение средней тяжести должно стоять после определяемого слова вреда, но оно является частью юридического термина вред здоровью. Поэтому порядок слов в данном словосочетании определен правовым содержанием.

И еще одну особенность этого интересного профессионального языка мы усматриваем в специфическом употреблении однородных членов предложения - слов, обозначающих сопоставимые понятия, соединенных сочинительной связью и отвечающих на один и тот же вопрос. В тексте законов они выполняют уточняющую функцию. Специфическим является то, что в качестве однородных в языке права могут соединяться слова, называющие неоднородные, несопоставимые понятия или являющиеся разными членами предложения, например: Те же деяния, совершенные неоднократно (как?) или лицом (кем?), ранее совершившим… (УК РФ. Ст. 132). Те же деяния, совершенные в крупном размере (как?) либо лицом (кем?), ранее судимым (УК РФ. Ст. 186; см. также ст. 256 и др.).

Многочисленны в языке права такие соединения слов в качестве однородных членов: на основании и во исполнение (ГК РФ. Ст. 3; СК РФ. Ст. 3), в сроки и в порядке (ГК РФ. Ст. 720), в размере, в сроки и в порядке (ГК РФ. Ст. 448), на основаниях и в порядке (УПК РФ. Ст. 4, 12), в порядке и по основаниям (УК РФ. Ст. 104), по основаниям и в порядке (ГК РФ. Ст. 354, 1070; СК РФ. Ст. 43), на условиях и в пределах (ГК РФ. Ст. 264), в которых сочинительной связью соединены слова, не являющиеся однородными членами, к тому же употребленные в разных грамматических формах:


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.