Основы флирта с обнаженным оборотнем - [91]

Шрифт
Интервал

Эли скорчил кислую мину и пошел обратно.

– Ты больна?

– Нет, беременна. – Я глубоко дышала, набирая полные легкие воздуха.

– Что? Почему мне никто не сказал? – воскликнул он, и все краски сошли с его лица.

– Я попросила Грэйси никому не рассказывать, пока мы с Купером не расставим все по местам.

Эли, видимо, не понравилось, что его обошли стороной. Трудно сказать, что больше пострадало — его самолюбие или альфачья гордость. Являясь де-факто главой, он, очевидно, хотел знать все, что происходит с членами его стаи.

– Черт, Мо! – Он неспешно пошел по лесу. Казалось, он восстановил обычные вкрадчивые повадки. – Жаль, что я ничего не знал. Я не позволил бы тебе приезжать. Тебе не следует на это смотреть. Не таким ты должна помнить Купера.

– Не факт, что это Купер, – опять возразила я, начиная злиться на своего провожатого, который словно зациклился на наихудшем варианте. Эли взял меня за локоть и галантно поддерживал всю оставшуюся дорогу. Добравшись наконец до опушки, мы успели увидеть, как охотники направляются к своим машинам, похлопывая друг друга по спине в пресловутой манере «сошлись настоящие мужики». Я услышала несколько реплик. «Увидимся в баре. Ты проставляешься!» Алан уехал последним, надежно закрыв сарай и захватив с собой ключ.

Мы с Эли побежали к постройке. Он поднял ржавый разводной ключ, валявшийся возле бетонного фундамента, и сбил висячий замок с двери. Я заморгала в тусклом свете сарая, осаждаемая клубами пыли и слабым запахом моторного масла. Мой спутник бросил импровизированную отмычку на верстак. Когда глаза привыкли, я различила завернутый в одеяло силуэт на разборном деревянном столе. Неловко ступая, я двинулась к нему. Эли откинул одеяло, и я закричала, желая заслонить глаза, но не в силах отвести взгляд.

Я закрыла лицо руками, бормоча нечто вроде «Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо тебе». Мех был чересчур светлым, а тело слишком худым. Это не Купер.

На меня нахлынули все чувства разом: и облегчение, и смятение, и смущение из-за того, что втянула Эли в эту историю. Я вытерла глаза, опять принимаясь гадать, где же Купер и все ли с ним хорошо.

Эли уставился на мертвое тело, и зрачки его сузились до крошечных точек, а сами глаза становились все более и более золотистыми. Рот сомкнулся в суровую, печальную линию.

– Это кто-то из твоих знакомых? – спросила я, немедленно устыдившись своего равнодушия. – Оборотень?

– Нет, самый обычный, заурядный волк, – ответил Эли бесцветным голосом.

– Эли?

– Сукин сын! – крикнул он и перевернул стол. Тело волка с глухим стуком упало на пол.

– Эли, что ты...

– Если хочешь что-то сделать, сделай это сам! – бушевал он, багровея лицом. – Ты хоть представляешь, сколько времени я ухлопал на эту затею? А чертовы тупые мужланы убили настоящего волка!

Теперь глаза Эли стали совершенно желтыми, а скулы заострились. Он начал изменяться, и окутавшая его тень, разительно отличалась от уже привычного света, сопутствующего превращению Купера. В этом обращении было нечто первобытное и зловещее. И когда до меня наконец дошел смысл сказанного, я поняла в какой переплет угодила.

Эли замахнулся и ударил меня рукой, которая все больше становилась похожей на лапу, так что я отлетела к ящику с инструментами.

Дженнифер Гарнер, безусловно, предугадала бы такой поворот событий.

Я осторожно села и бережно обхватила руками живот.

– Почему, Эли? Зачем ты это делаешь?

Он выгнул шею и вытянулся в струнку, желая повернуть обращение вспять, а потом сбросил одежду, чем, признаюсь, вызывал у меня беспокойство. Эли снова стал человеком с темно-карими глазами.

– Поверишь ли... – ухмыльнулся он, – что я просто страсть как люблю морочить голову заезжим поварихам?

Он разместился напротив. Меня утешало лишь то, что сидеть голой задницей на шершавом бетоне то еще удовольствие.

– Знаешь, как долго я ждал? – спросил он. Я хотела отвернуться от нагого тела, но Эли схватил меня за подбородок и заставил смотреть в глаза. – Я столько лет угробил на то, чтобы добиться нынешнего положения. Купер слабак. Он слишком ратовал за справедливость и равенство, когда нам требовалась твердая рука. Я вожак, Мо. Я рожден командовать стаей. А они чересчур упрямые и невежественные, чтобы осознать эту простую истину. Представляешь ли ты, каково это — знать на что способен, и оставаться непризнанным? И виной тому Купер. Пока он рядом, я всегда буду вторым, временным заместителем.

На стене, за плечом Эли я заметила пистолет-транквилизатор. Но завладеть им не представлялось возможным. Оставалось надеяться, что Эли продолжит трепать языком, и я сумею добраться до оружия.

– Вражеская стая была сильной, но, как оказалось, не очень искусной, – раздраженно сказал он. – Они запороли весь план, и это после того, как я несколько месяцев снабжал их информацией! В самом деле, если нельзя положиться на сообщников, с которыми устраиваешь переворот, то на кого тогда полагаться? Нападение обернулось полным провалом, и мне пришлось делать вид, что я наравне со всеми удивлен и испуган. Однако случившееся позволило отделаться от Купера, а это главное. Я вышел на первый план. Успокаивал своих людей. Был этаким героем поневоле. Стал братом несносной пигалице Мэгги. Я лил ей в уши все, что она хотела услышать о ничтожестве Купера, о том, что я всегда буду рядом, и никогда ее не брошу, как это сделал он. Господи, как же мне осточертело ее постоянное нытье! Ее глупые мелкие подростковые беды, следующие одна за другой.


Еще от автора Молли Харпер
У хороших девочек нет клыков

ероятно, именно подарочный сертификат в «Шенаниганс» стал для нее последней каплей. Когда детского библиотекаря и во всех отношениях хорошую девушку Джейн Джеймсон уволила ее отвратительная начальница, вручив при этом купон на двадцать пять долларов и картофельные чипсы вместо чека с выходным пособием, она решила уйти в загул, который наверняка войдет в городские легенды Халф Мун Холлоу. По дороге домой в нее по ошибке, приняв за оленя, стреляли и бросили умирать. И лишь благодаря таинственному незнакомцу, которого она встретила, распивая неонового цвета коктейли, Джейн очнулась с крайне неподобающей для приличной девушки жаждой крови.


Забота и пропитание для одиноких вампиров

Айрис Скэнлон, дневной консьерж вампиров в Пустоши убывающей Луны, знает о нежити больше, чем ей хотелось бы. Исполнение их поручений в дневное время — от вызова водопроводчика до поставки охлажденной синтетической крови первой группы — дает возможность взглянуть на совсем не гламурную сторону жизни вампиров. Ее правила строги: отношения — сугубо деловые, никакой дружбы и тем более ничего личного. Затем она находит нового клиента, Кэла, которого отравили и оставили лежать на полу собственной кухни, и в ее спокойной жизни все переворачивается с ног на голову.Кэл — невероятно сексуальный, если допустить, что Айрис находила вампиров привлекательными, — предлагает ей кучу денег, чтобы она спрятала его в своем доме.


Правила побега с обнаженным оборотнем

Сначала Анна Модер стала свидетельницей перестрелки, потом ее машину превратили в груду металлолома, и, наконец, Анна спасла раненного незнакомца. А тот оказался самым настоящим оборотнем. То ли еще будет. Оборотни ее не сильно смущают – Анна привыкла оказывать медицинскую помощь членам стаи за пределами Гранди. Но длительные поездки в Анкоридж с бродягой Калебом Грэхемом, который не живет в стае постоянно, – это уже рискованно. С одной стороны, Анне очень хочется треснуть его газетой по носу, с другой – ну как удержаться, чтобы не облапить каждый дюйм манящего тела?


Рекомендуем почитать

Безупречный элемент

Выполняя рутинное поручение, Фредерика оказывается в обстоятельствах, вынудивших ее познакомиться с миром, существующим параллельно с реальностью обычных людей. Там обитают вампиры, и у них свои амбициозные правители, свои непреложные законы, там все пропитано магией и самыми темными желаниями. Оказавшись среди обитателей тьмы, Фреда узнает свое прошлое и обретет любовь, цена за которую окажется слишком высокой. Прошлое встретится с настоящим, а человеческая жизнь станет элементом, связующим то, что не может и не должно быть связано никогда и ни в одном из миров.


Сказание об озере Памяти

В далеких легендах, хранящихся на пыльных полках, есть сказание об озере, вода которого может возвратить утраченное. Путь к нему лежит через дорогу, полную трудностей и опасных существ: всемогущие Боги, всем знакомые русалки и оборотни, огнедышащие драконы и пожиратели света. Этой дорогой придется пройти Амалии, Маю и Леону, но по силам ли им это?


Спаси мою душу

«Любовь здесь незаконна. Обычному человеку не знакомо это чувство. Любишь, значит маг. Маг — значит, преступник. Тебя ждут тюрьма, пытки в лабораториях и смерть. А ты, Олесь? Ты и твои друзья — вы маги? Что ж. Тогда старуха с косой дышит вам вслед. Беги. Пока охотники тебя не настигли, не схватили твое тощее тельце и не кинули в камеру, у тебя только один выход — бежать. Мне кажется, ты что-то говоришь, Олесь? Ты хочешь спасти мир, подарить безжалостным людям любовь? Не смеши. Она им ни к чему. Забудь о наивных мечтах: мир безнадежен, ты можешь спасти только себя.


Погоня за химерой

Клон-солдаты — основа Великой Армии Республики. Вышколенные, обученные, прекрасно знающие, как себя вести по обе стороны от бластера. Только что делать, когда все эти знания бесполезны, а задача — всего лишь скрытно доставить двух девиц в Храм Джедаев? Доставить из мирного города. Вражеского города. И совершенно не ясно, на чьей стороне эти самые девицы.


Эволюция. Падение метеорита

Эта книга о дружбе и преданности, о переменах и предательстве, о смелости и надежде на светлое и чистое будущее.