Осетинские народные сказки - [148]
Только бедняк исчез из дому, как заявились к нему жулики и спрашивают его жену:
— Где ваш муж? Пусть он быстро выйдет к нам!
— Его нет дома, но я сейчас же пошлю за ним нашего вещего зайца.
И она громко сказала зайцу на ухо:
— Иди скорее, найди мужа нашего, где бы он ни находился, и доставь его сюда!
Заяц убежал в лес, а бедняк вернулся домой с другим зайцем. Жулики были поражены и стали упрашивать бедняка, чтобы он им продал своего зайца. Он продал им его за большие деньги. В радостном настроении жулики ушли со своим зайцем. Они послали его куда-то, и заяц, пользуясь свободой, скрылся в лесу.
— Чтоб тебе пропасть, бедняк! Ты одержал над нами верх!
Они вернулись к бедняку, но никого в доме не застали, кроме маленького мальчика.
— Где хозяева дома? — спрашивают они его.
Мальчик с плачем указал на кладбище, дал понять: муж, мол, умер, а жена его стоит у могилы и оплакивает его. Жулики тайком подобрались к кладбищу и слушают, как жена причитает:
— Да постигнет меня гибель! Ты погубил замечательную нашу папаху, удивительного нашего зайца и меня оставил на произвол судьбы ни с чем! На что я теперь буду существовать, на что буду растить своего ребенка?
Жулики пожалели женщину и тайком ушли обратно в город.
А жена бедняка вернулась с кладбища в веселом настроении; она застала дома мужа своего в облике маленького мальчика и говорит ему:
— Удивительно ты, муж, изменил свою внешность! Они ушли. Нам уже не угрожает опасность.
Бедняк сбросил свой облик маленького мальчика. Они были очень довольны собой. И сегодня еще они живут с надеждой на лучшее будущее.
98. Ногайский и грузинский воры
Вор-ногаец и вор-грузин стали друзьями. И однажды вор-ногаец вздумал посетить своего друга. Он отправился в горы, прибыл туда и приветствует своего друга:
— Да будет день твой добрый, друг мой единственный!
— Да будет тебе благоволение того, кому посвящен этот день! — отвечает ему вор-грузин.
Они были очень рады друг другу.
— Ну, говори, какова твоя жизнь, как тебе живется, здоров ли ты? — стал расспрашивать вора-грузина вор-ногаец.
Вор-грузин рассказал ему о своей жизни, а затем с большой печалью поведал своему другу:
— У нашего хана есть две башни; одна из них полна денег, но я не знаю, в какой именно башне находятся деньги. Если бы узнать это, то была бы для нас необыкновенная пожива.
Вор-ногаец необычайно обрадовался и сразу же сказал ему:
— Это легкое дело: мы выйдем на нихас и там затеем ссору друг с другом. Один из нас будет утверждать, что деньги находятся в белой башне, а другой будет настаивать, что деньги находятся в черной башне. Из-за этого мы отколотим друг друга. А потом будет то, что угодно богу.
Два вора вышли на нихас, где находился и хан, и стали драться, как договорились. Когда хан понял причину их драки, он сказал им:
— Не стоит ссориться: деньги мои хранятся в черной башне.
Только он это сказал, как тот, кто утверждал, что деньги находятся в черной башне, ударил другого в зубы и сказал:
— Я же знал, что деньги находятся в черной башне; зря ты только болтал!
Люди, находившиеся на нихасе, разняли их и в присутствии хана примирили их. После этого все разошлись.
Два вора с вечера устроили подкоп под черную башню, пробрались в нее и утащили оттуда по полному мешку денег. Сколько денег они потаскали оттуда, ведомо одному богу. Но затем хану стало известно, что черная башня его подверглась ограблению. Он хотел схватить воров, но не мог их найти. Тогда он приказал у подножия башни разлить кругом безводный клей. Оба вора не знали этого.
Когда они входили в башню для очередной кражи, то вор-ногаец обычно шел сзади вора-грузина. В этот раз тоже вор-грузин залез первым и застрял в клее. Оторвать его уже было нельзя. Тогда вор-ногаец выхватил шашку и отрубил ею голову своего товарища. Он боялся, что хан, найдя в башне вора-грузина, схватит его, и поступил так из страха. Голову он притащил к себе домой.
Утром хан посмотрел со своей башни и у подножия черной башни заметил человека. Хан приказал выставить труп без головы на перекрестке семи дорог и приставил к нему охрану из двенадцати всадников. Молва об этом распространилась среди людей.
Когда вор-ногаец узнал об этом, он приготовил араки, погрузил ее на ослицу, у которой был осленок, и, оставив осленка дома, выехал туда, где на перекрестке семи дорог было выставлено напоказ тело его друга. Он добрался туда к вечеру и обращается к всадникам-охранникам:
— Добрый вечер, добрые люди!
— Да будет дело твое правое, здравствуй, — ответили, обрадовавшись ему, всадники-охранники.
Они поговорили между собой; всадники-охранники стали просить его остаться тут.
— Оставайся здесь! Куда ты идешь на ночь глядя?
— Нет. У меня пет времени, — стал он притворно отказываться.
Они его все-таки задержали у себя. Через некоторое время он им говорит:
— Ваш покойник что-то походит на вора: как бы он не украл у меня мою ослицу.
— Не беспокойся, — отвечают они. — А если ослица твоя пропадет, мы отдадим тебе двенадцать верховых лошадей с седлами. — Такое они ему дали слово.
Вор-ногаец не стал долго раздумывать. Он напоил их аракой, привел в веселое настроение, а потом говорит:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.