Оружие Юга - [237]

Шрифт
Интервал

— А вы, Молли, берете этого человека по имени Натаниэль в качестве своего законного супруга, чтобы заботиться, любить, беречь и подчиняться ему, пока смерть не разлучит вас?

Из-под вуали слова Молли прозвучали ясно: — Да, беру.

— Тогда с Божьим благословением и в соответствии с законодательством суверенного штата Северной Каролины, я объявляю вас мужем и женой.

Бен Дрейк улыбнулся.

— Поцелуй невесту, Нейт.

Коделл неловко отодвинул завесу, скрывающую лицо невесты. Поцелуй был прилично целомудренным. Сидящая в третьем ряду Барбара Биссет начала рыдать. Его хозяйка плакала по поводу и без. Но на этот раз она была не одна. К тому времени, как Нейт и Молли шли по проходу к дверям церкви, половина женщин, наблюдавших церемонию, вытирали глаза. Коделл не раз задавался вопросом, почему они делали это. Ведь в свадьбах не было ничего грустного, это была церемония счастья, но маленькие кружевные платки всегда прижимались к глазам женщин. Он и Молли стояла в дверях, пока их друзья проходили мимо. Насколько он мог вспомнить, он никогда не пожимал столько много рук и не обнимал так много женщин за такое короткое время.

— Красивая свадьба, просто прекрасно, — сказала Барбара Биссет, прижимая его к своей внушительной груди. И снова заплакала.

Демпси Эйр подошел со своей женой Люси. Он хлопнул Коделла по спине, и смачно поцеловал Молли в щеку.

— Теперь все, что вам нужно сделать, это подождать, пока не зайдет солнце, — озорно сказал он и добавил: — Если вы хотите знать мое мнение, так только дурак женится в то время в году когда самый длинный день и самая короткая ночь.

Мужчины, которые слышали это, хохотали; женщины хихикали и делали вид, что понятия не имеют, о чем это он. Молли сказала: — Ты как всегда ужасен, Демпси.

— О, я не так уж плох, как некоторые, — ответил он, улыбаясь.

На мгновение радостное настроение Нейта омрачилось. Демпси делил зимовье с ним во время войны. И он тоже не раз наведывался в хижину Молли, и даже довольно часто. Не об этом ли он намекнул ей сейчас? Она, возможно, и имела в виду нечто подобное, когда говорила, что им не будет легко.

Но у Демпси теперь есть Люси Эйр, красивая блондинка с животом, намекающим на пополнение семейства. Одну руку она держала на макушке стоящего рядом сына; другой удерживала спящего малыша. По тому, как Депси смотрел на них с горделивой улыбкой, он явно был счастлив, и ничего другого ему было не надо.

Коделл решил, что зря он так остро реагирует на всякие мелочи. Если переживать по поводу всех случайных замечаний, то им с Молли придется нелегко.

Рэфорд Лайлз сказал: — Все письма, которые вы у меня получали от этой дамы, Нейт, подсказывали мне о ваших чувствах, хотя вы и сердились на меня. Я всегда надеялся, что вы, двое, рано или поздно будете вместе.

Он улыбнулся.

— Вы были, конечно же правы, — признался Коделл, обещая себе больше не пикироваться с ним. Он обнял Молли. — Я рад, что вы пришли на нашу свадьбу.

Два больших вяза образовали тень на улице перед церковью. Гости стояли там небольшими группами.

— Внимание всем присутствующим! — громко сказал Генри Плезант. — Вы, возможно, заметили тут столы на помосте. Толстушка Хэт, что готовит для меня и моих работников на ферме, приготовила небольшое угощение для всех вас.

— Ты все еще говоришь, как янки, Генри, — сказал Коделл. — У нас приглашают по-другому.

— Они и так все поняли, — возразила Молли. — Смотри как бы они не опрокинули столы от усердия.

— Хэтти будет держать их в страхе, — заверил Плезант.

И точно, большая черная женщина набросилась с поварешкой на человека, который слишком близко подобрался к противню с жареными цыплятами. Тот поспешно отступил. Хэтти поманила поварешкой Коделла и Молли.

— Молодожены первыми, — провозгласила она, осматриваясь, не хочет ли кто-нибудь поспорить с ней. Желающих не было. Коделл поспешил схватить тарелку и вилку, и начал выбирать среди кур, ветчины, индейки, кукурузного хлеба, сладкого картофеля, жаркого и бобов, приготовленных с соленой свининой. Каролинский кекс с молотым арахисом и персики, засахаренные в меде, также смотрелись заманчиво, но в тарелке было не так уж много места.

Так, еще кусочек, сказал он себе, вгрызаясь в ветчину. Он был просто в замешательстве, пытаясь разобраться во всем, что приготовила Хэтти. Он попробовал коричневый сахар, горчицу, гвоздику, патоку, мед, и что-то еще непонятное, пока, наконец, не определил его как уксус из лесных яблок. Он был уверен, что приправ на самом деле, было больше, чем он замечал. Он попробовал еще, и еще. Довольно скоро ветчина кончилась, но некоторые кулинарные тайны остались неразгаданными.

— На вот.

Генри Плезант протянул стакан виски.

— Спасибо, Генри. — Коделл помолчал, потом повторил совсем другим тоном: — Спасибо, Генри, тебе за все.

— Мне? Да за что меня благодарить-то? — Плезант махнул рукой. — Если бы не ты, я бы просто не смог вернуться к обычной жизни, ведь я пошел в армию, чтобы вообще избавиться от нее. И я не знал, что с ней делать, когда война закончилась, и лишь благодаря тебе, у меня хватило сил жить.

Он сказал бы и больше, выпив уже стакан или два, в то время как Коделл ел, но тут к нему подошел Рен Тисдейл и спросил: — Сколько вы хотите за ту негритянскую девку, Плезант? Я дам вам хорошую цену, клянусь Богом — ее стряпня даст хороший доход «Колоколу Свободы», так что любая цена окупится довольно быстро.


Еще от автора Гарри Тертлдав
Пропавший легион

Один из легионов Цезаря вступает в лесах Галлии в неравный бой с кельтами. Кажется, что легион обречен на гибель. Однако в бой вмешивается магия — зачарованный друидами меч командира Марка Скавра спасает его самого и его солдат, которые оказываются в таинственном мире колдовства…Как сложится судьба легиона Скавра на этой новой земле, непонятной и враждебной римлянам?


Легион Видесса

В борьбе за власть в Империи Видесс император Туризин подавил мятеж, однако наемные войска внезапно предали его, и страну раздирает новая война. В битву с предателями вступает легион Марка Скавра. Новые потери и новые, подчас неожиданные обретения ждут героев тетралогии: грека Горгида и кельта Виридовикса, отправляющихся в степи. Зловещая магия Авшара вновь становится у них на пути, и только зачарованные гальскими друидами мечи-близнецы, принадлежащие Скавру и Виридовиксу, могут противостоять чарам чудовищного князя- колдуна.


Император для легиона

Великая битва отгремела над Видессианской империей. Таких потрясений эта земля не знала давно. Император погиб, трон Видесса занят узурпатором. И единственная надежда, оставшаяся у магического мира, – сын покойного Императора, предъявивший узурпаторуправа на трон и счет за гибель отца. Только он – и стоящий за его спиной римский легион... Читайте хроники Пропавшего Легиона!


Мечи легиона

Автократор взбешен — Видесс снова в опасности, еретик Земарк поставил Империю на грань жизни и смерти, а центурион Скавр увлечен вовсе не войной, а племянницей правителя. И по-прежнему довлеют над страной темные чары…


Конан в Венариуме

Не достигнув 15 лет, Конан оставляет Киммерию. Он потерял дом и отца, и уходит с пророчеством о том, что золотой лев парит за плечами Конана. Золотой лев — знамя Аквилонии, и Конан думает, что это означает, что он будет жить под гнетом аквилонцев. Естественно, Конана подобный расклад не устраивает.


Ответный удар

Человечество, застигнутое врасплох инопланетным вторжением, объединяет свои силы в борьбе с общим врагом; идет лихорадочная работа по изобретению и изготовлению сверхнового секретного оружия, способного дать отпор вооруженным до зубов ящерам. Бывшие противники временно становятся союзниками, но они не всегда в силах забыть о прошлой вражде — ведь идет Вторая мировая война. Ученые Германии, США, Японии и России получают от своих правительств задание — срочно создать атомную бомбу. Времени в обрез: ящеры уже захватили всю Европу и приближаются к Москве…


Рекомендуем почитать
Ночлег Франсуа Вийона

Одно из самых известных произведений классика английской литературы Роберта Л. Стивенсона.


Корабль палачей

Выдающийся бельгийский писатель Жан Рэй (настоящее имя — Раймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964) писал на французском и на нидерландском, используя, помимо основного, еще несколько псевдонимов. Как Жан Рэй он стал известен в качестве автора множества мистических и фантастических романов и новелл, как Гарри Диксон — в качестве автора чисто детективного жанра; наконец, именем «Джон Фландерс» он подписывал романтические, полные приключений романы и рассказы о море. Исследователи творчества Жана Рэя отмечают что мир моря занимает значительное место среди его главных тем: «У него за горизонтом всегда находится какой-нибудь странный остров, туманный порт или моряки, стремящиеся забыть связанное с ними волшебство в заполненных табачным дымом кабаках».


Огненные птицы

Однажды утром древлянский парень Берест обнаружил на свежей могиле киевского князя Игоря десятки тел – то княгиня Ольга начала мстить убийцам мужа. Одним из первых нанес удар по земле древлян юный Лют, сын воеводы Свенельда. Потеряв всех родных, Берест вознамерился отомстить ему. Не раз еще в сражениях Древлянской войны пересекутся пути двух непримиримых противников – в борьбе за победу и за обладание мечом покойного Игоря, который жаждет заполучить его сын и наследник Святослав.


След Золотого Оленя

Серия: "Стрела" Во время строительных работ в Керчи в подполе разрушенного дома находят золотую вазу с изображениями из скифского быта и ряд других предметов. Как они туда попали, из какого кургана их добыли, кто были люди, их спрятавшие, - археологи или злоумышленники? Над решением этих и многих других вопросов, связанных с находкой, работает группа археологов. Разгадывая одну загадку за другой, они находят следы тех, кто добрался до сокровищ, а затем находят и самый курган. Находки помогают ученым сделать серьезный вклад в историю скифских племен.


За светом идущий. Дорогой богов

В историко-приключенческих произведениях В. Н. Балязина, написанных для детей старшего возраста, в увлекательной форме рассказывается о необыкновенных приключениях и путешествиях. Судьба забрасывает героев в различные части мира, их перипетии описываются на фоне конкретных исторических событий.


Алый знак воина. Орел Девятого легиона

Повести известной английской писательницы, посвященные истории Англии. Первая повесть переносит читателя в бронзовый век, вторая - во второй век нашей эры. В обеих повестях, написанных живым, увлекательным языком, необыкновенно ярко и точно показаны нравы и обычаи тех далеких времен.