Орлеанская дева - [17]

Шрифт
Интервал

И медлить нам не должно; враг повсюду;

Дорогу нам он мыслит заградить;

Но сквозь него промчу к победе вас.

Дюнуа

Когда же все, Иоанна, совершится,

Когда войдем с тобою в стены Реймса,

Склонишь ли ты внимание тогда…

Иоанна

Когда господь велит, чтоб я с победой

Из грозныя борьбы со смертью вышла,

Тогда всему конец; тогда пастушке

Уж места нет в обители монарха.

Король

(взяв ее за руку)

Теперь тебе лишь голос духа внятен;

Любовь молчит в груди, горящей богом;

Но верь, она молчать не вечно будет;

Утихнет брань; победа приведет

К нам ясный мир; в сердца вольется радость;

Нежнейшие пробудятся в них чувства…

Тогда об них проведаешь и ты;

Тогда впервой печали сладкой слезы

Прольют твои глаза, и будешь сердцем,

Исполненным доныне только неба,

С любовию искать земного друга;

Всех ныне ты для счастия спасла —

И одному тогда ты будешь счастьем.

Иоанна

(посмотрев на него с унылым негодованием)

Иль, утомясь божественным явленьем,

Уж хочешь ты разбить его сосуд

И благовестницу верховной воли

Низвесть во прах ничтожности земной?

О маловерные! сердца слепые!

Величие небес кругом вас блещет;

Их чудеса пред вами без покрова;

А я для вас лишь женщина… безумцы!

Но женщине ль под бронею железной

Мешаться в бой, водить мужей к победе?

Погибель мне, когда, господне мщенье

Нося в руке, я суетную душу

Отдам любви, от бога запрещенной;

О нет! тогда мне лучше б не родиться;

Ни слова более; не раздражайте

Моей душой владеющего духа;

Один уж взор желающего мужа

Есть для меня и страх и оскверненье.

Король

Умолкните; ее не преклонить.

Иоанна

Вели, вели греметь трубе военной;

Спокойствие меня теснит и мучит;

Стремительно зовет моя судьба

Меня от сей бездейственности хладной;

И строгий глас твердит мне: довершай.


Явление V


Те же, рыцарь (вбегает поспешно).

Король

Что сделалось?

Рыцарь

Близ Марны неприятель;

Он строится в сраженье.

Иоанна

(вдохновенно)

Бой и брань!

Теперь душа от уз своих свободна…

Друзья, к мечам; а я устрою войско.

(Уходит поспешно)

Король

(Ла Гиру)

Поди за ней. Перед стенами Реймса

Они хотят сорвать с меня корону.

Дюнуа

Их мчит не мужество, но безнадежной

Свирепости отчаянный порыв.

Король

(герцогу)

Филипп, тебя я не зову; но час

Настал минувшее загладить.

Герцог

Будешь

Доволен мной.

Король

Я сам дорогой чести

Хочу идти пред войсками моими,

Хочу в виду венчательного Реймса

Венец мой заслужить. Моя Агнеса,

Твой рыцарь говорит тебе: прости!

Агнеса

(подает ему руку)

Не плачу я; моя душа спокойна;

На небесах живет моя надежда;

На то ль даны столь явные залоги

Спасенья их, чтоб после нам погибнуть?..

Ты победишь; то сердца предвещанье;

И в Реймсе нам назначено свиданье.

Все уходят. Сцена переменяется; видно открытое поле: на нем рассыпаны группы деревьев; за сценою слышны военные инструменты, выстрелы, стук оружия; сражающиеся пробегают через сцену; наконец все тихо; сцена пуста.


Явление VI


Тальбот выходит раненный, опираясь на Фастольфа, за ним солдаты, скоро потом Лионель.

Тальбот

Под этими деревьями, друзья,

Меня оставьте; сами в бой подите;

Чтоб умереть, помощник мне не нужен.

Фастольф

Несчастный день! враждебная судьба!

(К Лионелю)

Зачем пришел ты, Лионель? Смотри,

Наш храбрый вождь от раны умирает.

Лионель

Да сохранит нас небо! встань, Тальбот.

Не время нам о ранах помышлять;

Вели ожить природе; одолей

Бунтующую смерть.

Тальбот

Напрасно все;

Судьба произнесла: должна погибнуть

Во Франции британская держава;

Последнее отчаянною битвой

Я истощил, чтоб рок сей отвратить;

И здесь лежу, разбит стрелой громовой,

Чтоб более не встать. Потерян Реймс —

Париж спасайте.

Лионель

Нет для нас Парижа;

Он договор с дофином заключил.

Тальбот

(срывая с себя повязку)

Бегите ж вы, кровавые потоки,

Противно мне смотреть на это солнце.

Лионель

Мне ждать нельзя; Фастольф, на этом месте

Вождю опасно быть; нам отстоять

Его не можно: нас теснят ужасно;

Ряды расстроены; за девой вслед

Они бегут – и всё, как буря, ломят.

Тальбот

Безумство, ты превозмогло; а я

Погибнуть осужден. И сами боги

Против тебя не в силах устоять.

О гордый ум, ты, светлое рожденье

Премудрости, верховный основатель

Создания, правитель мира, что ты?

Тебя несет, как бурный конь, безумство;

Вотще твоя узда; ты бездну видишь;

И сам в нее с ним падаешь невольно;

Будь проклят тот, кто в замыслах великих

Теряет жизнь, кто мудро выбирает

Себе стезю вернейшую. Безумству

Принадлежит земля.

Лионель

Тальбот, тебе

Не много здесь минут осталось; вспомни

О боге…

Тальбот

Если б мы разбиты были,

Как храбрые от храбрых, – нам отрадой

Была бы мысль, что мы в руке судьбы,

Играющей землею самовластно;

Но жалкой быть игрушкою мечты…

Иль наша жизнь, вся отданная бурям,

Не стоила славнейшего конца?

Лионель

Тальбот, прости; дань слез моих тебе

Я принесу, как друг твой, после битвы,

Когда останусь цел… теперь иду;

Еще судьба на поле боевом

Свой держит суд и жребии бросает;

Простимся до другого света; краток

Разлуки миг за долгую любовь.

(Уходит)

Тальбот

Минута кончит все; отдам земле

И солнцу все, что здесь во мне сливалось

В страдание и в радость так напрасно;

И от могучего Тальбота, славой

Наполнившего свет, на свете будет

Одна лишь горсть летучей пыли. Так

Весь гибнет человек – и вся нам прибыль

От тягостной борьбы с суровой жизнью

Есть убеждение в небытии

И хладное презренье ко всему,


Еще от автора Василий Андреевич Жуковский
Баллады

«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».


Война мышей и лягушек

Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.


Сказка об Иване царевиче и Сером Волке

Рисунки В. Власова Для младшего школьного возраста.


Птичка

«Птичка летает,Птичка играет,Птичка поёт…».


Три пояса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Певец во стане русских воинов

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».