Орхидея - [45]
Раф бросил трубку в гнездо, откинулся на спинку кресла и уставился на темный экран монитора. Его окутала тишина большого дома. Он решил самостоятельно поохотиться на жену и нашел ту, что хотел. Он не верил, что они с Орхидеей несовместимы. В «Идеальных партнерах» запороли ее регистрацию — это единственный возможный ответ. Тем временем, у него была куча других проблем. Он снова взял телефон и набрал номер офиса доктора Квентина Остина. Секретарша, судя по голосу, откровенно скучала. Он даже слышал, как время от времени она выдувала и лопала пузыри из жевательной резинки.
— Сожалею, но доктора Остина нет на месте. Если у вас экстренный случай, я могу порекомендовать вам другого психиатра-синергетика.
— Мне не нужна консультация, это деловой звонок.
Опять громко лопнула жвачка:
— По какому вопросу?
— Скажите доктору Остину, что это касается его недавних вложений.
Он повесил трубку прежде, чем секретарша успела еще что-нибудь спросить. Раф был убежден, что Квентин Остин очень скоро перезвонит, так как давным-давно обнаружил, что люди в большинстве своем всегда перезванивают, если дело касается денег.
Эта мысль напомнила ему, что пора заняться делами. Он потянулся, включил компьютер и принялся изучать обширный портфель акций «Синергетического фонда». В секторе технологий дела шли отлично, но пришло время избавиться от некоторых отдельных акций. Он ощущал грядущее изменение рынка. Падение будет незначительным, но он не хотел, чтобы оно его застигло врасплох.
Глава 10
В десять часов следующего вечера Орхидея позволила Рафу вывести ее на одну из многочисленных террас, окружавших дом Стоунбрейкеров. Она глубоко вдохнула наполненный ароматами воздух и отправила в рот слоеный пирожок с приправленным специями краб-стеровым мясом. Третий за последние десять минут.
Она обнаружила пирожки совсем недавно, проходя мимо стола, заставленного изысканными закусками. Вначале она волновалась, что пикантные крабовые кусочки в нее просто не влезут, но усилием воли ей удалось найти место.
Вообще Орхидея была удивлена тем, что прекрасно чувствовала себя на вечеринке по случаю дня рождения Альфреда Джи Стоунбрейкера. Это было очень похоже на приемы, на которые ее таскали родители еще в Нортвиле. Она ощущала за красивым фасадом те же самые едва уловимые закулисные интриги, политические махинации и напряженные семейные отношения.
Главное отличие состояло в том, что здесь почти никто не носил белого.
Комната со стеклянными стенами за ее спиной была заполнена элегантно одетыми мужчинами и женщинами, которые потягивали дорогое голубое шампанское, обсуждая светские сплетни, дела и открытия модных выставок. На заднем фоне тихо звучали мотивы вальса-танго. Ниже террасы искусно расположенные группы цветных фонариков превращали огромный сад в причудливо затененную волшебную страну.
Орхидея посмотрела на Рафа, тенью стоявшего возле нее. Она вынуждена была признать, что он выглядел невероятно сексуально в официальном черном вечернем костюме. Строгий стиль подчеркивал так присущую ему ауру приглушенной силы, как физической, так и парапсихической. Свет «студневого» фонаря отражался в его почти черных волосах и загадочно оттенял скулы. Его глаза пылали таинственной, небрежной настороженностью, выдававшей в нем глубину природы сталкера.
Он усмехнулся, увидев, как Орхидея поглощает пирожок.
— Хорошо проводишь время?
— Еда просто великолепна. И мне понравились твои родители. Немного напоминают моих собственных. Сразу видно, почему они оба ушли в мир науки. Не могу представить твоего отца, работающего в корпоративной среде.
— Мой отец — сильный математический талант. Говорят, с самого начала было очевидно, что он не рожден для управления «Стоунбрейкер шипинг». Именно поэтому дед стал давить на меня.
Орхидея кивнула. Она была представлена Саре и Глену Стоунбрейкерам почти сразу же по прибытии. Они были красивой парой, носившей мантию образованности и интеллекта с такой же бессознательной аристократической непринужденностью, как и ее родители. Мать и отец Рафа явно удивились, увидев Орхидею, но оставались вежливыми и очаровательными. В их глазах то и дело мелькала задумчивость и даже некоторое облегчение, но ни один из них не был настолько бестактен, чтобы допрашивать с пристрастием присланную агентством спутницу сына.
— Ты гораздо больше похож на деда, чем на отца, — отметила Орхидея.
— Я же говорил, в семье меня считают дикарем, — сказал Раф. — Во многих отношениях.
— Мне не нравится это слово.
— Дикарь? Почему? Всех остальных это не смущает. — Он поставил ногу на уступ террасы и наклонился вперед, опираясь локтем на согнутую ногу. — Оно не такое уж неверное. Мы с дедом во многом схожи, именно поэтому и не смогли вместе работать.
— Раф, вернись на землю. Ты не смог бы подчиняться никому, не говоря уже о твоем дедушке.
— Чертовски верно, — услышали они низкий, мрачный голос со стороны открытой двери позади Рафа. — Мальчик с самого начала, с самого первого дня, как появился на свет, был столь же неуправляемым, независимым и упрямым, как мул-вол. Всегда все делал по-своему.
— Привет, Ал, — Раф снял ногу с террасы и повернулся, чтобы посмотреть на деда. — Нравится вечеринка?
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Таня Уильямс работает в офисе окружного прокурора Манхэттена, оказывая помощь женщинам, подвергшимся насилию в семье. Она также своевольна и не хочет любовных трудностей в своей жизни, после того как обожглась на отношениях со своим бывшим, который теперь женат на ее сестре. Но затем она встречает Алека Вульфа, и под напором страсти, которую распаляет в ней взгляд его изумрудных глаз и чувственные прикосновения, ее неприступные стены начинают рушиться. С каждым взглядом он вызывает все больший интерес, и с каждым поступком она все больше к нему привязывается.
Бывают просто рождественские утра, а бывают рождественские утра вроде этого: когда я вижу, как мой брат Рис расхаживает по нашей нью-йоркской квартире… и улыбается. Да, речь о Рисе, замкнутом, хмуром и раздражающем; о человеке, который превратил угрюмость в искусство. Но сейчас он вовсе не хмурится. Нет, собственно говоря, сейчас он угрожает отделать меня пистолетом за то, что я пожал руку красивому, милому, полураздетому созданию по имени Джейн, которое только что попыталось выскользнуть из его спальни.
Жизнь так коротка, в этом убедилась Рина. Девушка, которая не успела почувствовать всех радостей и печалей жизни. Теперь она не живет, а существует… Обязанная жить в ночи, она пообещала отомстить. Но как отомстить, если тебе навязывают потенциальную "жертву", за которой охотится весь ночной мир, а в напарники дали очаровательного парня?!
Вообще-то в бар для одиноких сердец Джулию занесло по чистой случайности. И она никак не рассчитывала встретить там красавчика, который продемонстрирует ей острые клыки, заявит, что она реинкарнация его возлюбленной, погибшей три столетия назад, и предложит удовлетворить все ее сексуальные желания. Кажется, он вполне серьезно… вот только почему ее сердце упорно молчит?Перевод: MadLena, редактура: Таташа, оформление: Alegoriya.
У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь? Теперь она — одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, — красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.
Ее называли Алой Леди. И только Цинния Спринг могла возвыситься над этим шокирующим прозвищем, начав одеваться исключительно в красное. С того момента, как лживый скандал в желтой прессе разрушил ее репутацию и бизнес по дизайну интерьеров, эта упорная леди начала зарабатывать на жизнь, используя свои психические способности, которые высоко ценились, но при этом отдаляли ее от других жителей колонии на Сент-Хеленс. Но когда ее нанимает владелец казино, Ник Частин, эта встреча умов и сердец возносит Циннию к небесам.Ник Частин страстно желает добиться респектабельности, которой никогда не имел.
Лукас Трент уже не сомневался: кто-то из сотрудников его компании по разведке полезных ископаемых передает конкуренту особо секретную служебную информацию. При проведении расследования Трент обращается к услугам непревзойденного специалиста Амариллис Ларк, способной раскрыть любую тайну с помощью… парапсихологии. Шантаж, измены и убийство, любовь и верность — ничто не чуждо героям романа…