Оратор [заметки]
1
2
Слова природных данных или Зауппе считал интерполяцией, затемняющей основное противопоставление "дарования" и "науки"; Мадвиг, устраняя слово или, понимал текст так: "а у кого или от природы не хватит силы выдающегося дарования…". Кролль считает возможным сохранить рукописный текст, понимая под "природой" (natura) физические данные, а под "дарованием" (ingenium) — духовные данные. Гомер, Архилох, Софокл, Пиндар перечислены как признанные образцы непревзойденного мастерства в своих жанрах: эпосе, ямбе, трагедии и лирике.
3
Широта Платона — может быть, с оттенком игры слов: имя "Платон" значит "Широкий" (от греч.πλατύς) и было дано философу за его мудрость. Ялис — герой-эпоним города Ялиса на Родосе; его изображение было написано художником Протогеном (вторая половина IV в. до н. э.), который работал над ним семь лет; эта картина приводила в восторг не только знаменитого Апеллеса, но и полководца Деметрия Полиоркета, который ради нее отказался от мысли разрушить город Родос. Венера Косская — знаменитая картина Апеллеса "Афродита, выходящая из волн" (Анадиомена) в храме Асклепия на острове Кос; как Ялис представлял собой идеал мужской красоты, так эта картина — женской. Точно так же статуя Зевса в Олимпии (работы Фидия) считалась совершеннейшим изваянием божества, а статуя Дорифора, "копьеносца" (работы Поликлета) — совершеннейшим изваянием человека (как известно, "Дорифор" считался каноном пропорций мужского тела).
4
Слепок с лица умершего — образ, особенно близкий римскому читателю: в римских знатных домах такие восковые маски предков хранились как предметы культа.
5
Художник — имеется в виду тот же Фидий с его статуями Зевса в Олимпии и Афины-девы в афинском Парфеноне.
6
Платон говорит ("Пир", 211, а): [мыслитель увидит], "что прекрасное существует вечно, что оно ни возникает, ни уничтожается, ни увеличивается, ни убывает… Прекрасное предстанет перед ним само в себе, будучи единообразным с собою, тогда как все остальные прекрасные предметы имеют в нем участие таким, примерно, образом, что они возникают и уничтожаются, оно же, прекрасное, напротив, не становится ни большим, ни меньшим, и ни в чем не испытывая страданий" (пер. С. А. Жебелева).
7
Цицерон приступает к новой теме, отвечая на возможные упреки — сперва в новизне (что легче), потом в неуместности. Древним названо учение Платона об идеях, которое почти не разрабатывалось наследниками Платона — средней Академией Аркесилая и новой Академией Филона.
8
Просторы Академии — аллеи в священном саду героя Академа близ Афин, где Платон, прогуливаясь, беседовал со своими учениками; противоположность тесным помещениям риторских школ.
9
Более грубым музам — т. е. практической мудрости, в противоположность умозрительной; выражение платоновское, "Федр".
10
Платон, "Федр", 269, е: "Все так называемые великие искусства требуют сверх всего "высокопарной болтовни" о природе, ибо это, по-видимому, и дает высокий полет мыслям и, во всяком случае, способно достигать цели. Вот и Перикл приобрел все это в придачу к тому, что он был даровит от природы. Сблизившись, думаю я, с таким человеком, как Анаксагор, насытившись учением о возвышенных предметах и постигнув природу разума и размышления, о чем Анаксагор много говорил, Перикл и извлек из всего этого пригодное для искусства речи" (пер. С. А. Жебелева).
11
Речь идет сперва о диалектике (логике), потом о физике, потом об этике — т. е. все три раздела философии идут на пользу оратору. И можно ли что-нибудь — в рукописи лакуна, перевод по дополнению Л. Аве.
12
О книге и сентенции Антония.
13
Велеречивые — grandiloquus, для Цицерона — архаизм.
Увлекать (permovere) и преподать (docere) — отмечаются две из трех задач речи как признаки высокого и простого стиля.
Понятия резкий (asper), суровый (tristis), грубый (horridus), гладкий (levis) относятся к словам и их сочетаниям; завершенный (perfectus) и стройный (structus) — к построению периодов; закругленный (conclusus) и законченный (terminatus) — к ритму окончаний.
Эпитеты нарядный (ornate) и простой (subtiliter) относятся к форме, важный (graviter) и гибкий (versute) — к содержанию речи.
14
Каждый хвалит только то — та же мысль в "Тускуланских беседах", II, 3.
15
Ожирелый (adipatus) в противоположность здоровой силе аттической речи.
16
Имеется в виду знаменитая речь Демосфена "О венке", произнесенная в 330 г. Афинянин Ктесифонт в 338 г. предложил в собрании увенчать Демосфена золотым венком за его заслуги перед государством; восемь лет спустя он был привлечен за это предложение к суду Эсхином; Демосфен в своей речи красноречиво защищал и Ктесифонта и себя. И обвинительная речь Эсхина и защитительная Демосфена считались непревзойденными образцами красноречия. Упреки Эсхина — в § 166 его речи ("разве вы не помните его слова, гнусные и невероятные? как только могли их выдержать железные ваши уши?.. Молви, животное, что это такое — слова или чудовища?").
17
Ответ Демосфена — в § 232 его речи. Текст рукописей "Оратора" здесь испорчен и восстанавливается по позднейшим реминисценциям у Амвросия, in Luc, II, 42 и у Августина, in Crescon., II, 1, 2.
Убираться — в афинском народном собрании ораторов, заведомо провалившихся, выводили полицейские-лучники по приказу пританов (президиума собрания).
18
Аристофан — "Ахарняне", 350–351:
Сперва Цицерон ошибочно приписал эти стихи Евполиду, другому комедиографу того же времени; Аттик, которому он поручил издание "Оратора", обратил на это его внимание, и Цицерон отвечал ему: "Значит, твои дела еще позволяют тебе уделять время и на чтение "Оратора"? Хвала доблести! Но я этому рад и еще больше буду рад, если ты не только в твоих книгах, но и во всех остальных прикажешь переписчикам заменить имя Евполида именем Аристофана" ("К Аттику", XII, 6, 2).
19
Владея хлебом, поедать желуди — пословица: по преданию, древнейшие люди на земле питались желудями, пока богиня Деметра не научила афинян (в Элевсине) возделывать хлеб и афинский царь Триптолем не разнес это искусство по всей земле; отсюда ирония следующей фразы.
20
Фукидид принадлежал к знатному роду, был политическим деятелем и полководцем и лишь потом, оказавшись в изгнании, стал писать историю.
Сладостнее меда— намек на то, что Ксенофонт был прозван "аттической пчелой" за чистоту языка.
21
Цизальпинская Галлия только что (в 49 г.) получила от Цезаря римское гражданство, и пост ее наместника был ответственным и почетным. Столь же похвально говорит о наместничестве Брута Плутарх, "Брут", 6: "В противоположность другим правителям, надменным и корыстолюбивым, грабившим вверенные им провинции как завоеванные страны, Брут явился для подвластного ему населения истинным утешением и успокоением…" (пер. В. Петуховой). Панегирическая преувеличенность таких отзывов очевидна.
22
Пишешь сам — действительно, уже в начале 45 г. Брут присылает Цицерону свое сочинение "О добродетели" (Цицерон, "О пределах добра и зла", I, 8).
23
χαρακτηρ, собств. "чекан", "тип"; здесь опять в значении платоновской идеи.
24
Сопоставление Энния, Пакувия и Акция принадлежит к числу излюбленных в древности оценочных сравнений. Так как все три поэта, о которых идет речь, сохранились лишь в отрывках, судить о справедливости этих оценок трудно; в частности, высокий слог Энния мог казаться "обычным словоупотреблением" разве что в сравнении с Пакувием.
25
Образец или устав — praescriptum aut formulam, юридические термины, обозначающие преторскую инструкцию по ведению того или иного процесса.
26
Цицерон стремится ограничить тему судебным красноречием и исключить из нее эпидиктическое красноречие, с которым издавна сближались история и "увещевания" типа исократовского панегирика.
27
Перечисляются три "горгианские", ранее всего разработанные фигуры: исоколон (равночленность), антитеза (противоположение) и гомеотелевтон (подобие окончаний).
28
Панафинейская речь в похвалу Афинам и Аттике была составлена Исократом в 342 г. (на 94 году жизни); во вступлении к ней он так говорит о своих ранних произведениях: "Когда я был молод, я предпочитал сочинять речи не такие, которые посвящены мифам и полны чудес и выдумок, хотя большинству людей об этом приятнее слушать, чем о собственном спасении; не такие, где повествуется о древних эллинских подвигах и войнах, хоть я и знаю, что они достойны всяческой хвалы; не такие, которые кажутся звучащими просто, без всяких ухищрений, и которым учат молодых людей ловкие стряпчие, чтобы одолеть противника в суде; нет, все это я оставил и занимался лишь такими речами, которые содержат советы на пользу Афинам и остальным эллинам, которые богаты рассуждениями и которые изобилуют равными членами, противоположениями и прочими фигурами, придающими красноречию блеск и вызывающими у слушателей одобрение и рукоплескания. Нынче же до всего этого мне нету дела…".
29
Словоискусником (λογοδαίδαλος) в "Федре", 266, b назван Феодор Византийский.
30
Дробно — из-за коротких равных членов, похоже на стихи — из-за ритма, пестро — из-за обилия тропов и фигур.
31
Отсутствие софистических украшений у Геродота признавалось в древности всеми теоретиками, о Фукидиде же мнения были различны: так, Дионисий Галикарнасский ("О Фукидиде", 46) находил у него "ребяческие прикрасы слога", а Марцеллин ("Жизнь Фукидида", 8, 1) называет его образцами Горгия и Продика.
32
Римские аттицисты осуждали Исократа, предпочитая ему в качестве образца Лисия; не случайно именно Лисию противопоставляется Исократ в цитируемом Цицероном отрывке из платоновского "Федра".
33
Слог Феодора — перевод по чтению Кролля; в рукописном предании имя искажено.
34
Упоминание Катона — лишнее оправдание цицероновского "Похвального слова Катону": сочинение это оказывается долгом благодарности.
35
Перевод из "Федра", 279a и далее; перевод для Цицерона очень точный.
36
Исократ был старше Платона лет на 8; во время действия "Федра" (около 413–412 гг.) ему было около 23 лет, во время написания "Федра" — более 50 лет.
37
Такое объединение "изложения" и "произнесения" в понятии "как сказать" — едва ли не единственный случай во всей античной риторической литературе: явное новшество Цицерона.
38
Забота о рассмотрении и расположении материала свойственна всем наукам, забота об изложении — только красноречию.
39
Ср. описание ораторской тактики Антонием в II, 292.
40
Утвердит свои мнения — слова, в тексте отсутствующие и дополненные Пидеритом.
41
Карнеад (ок. 214–129 гг.) был главою новой Академии в Афинах (к этому же философскому направлению примыкали Цицерон и Брут, отсюда наш Карнеад).
42
Клитомах был его преемником на этом посту; но, не будучи греком (он родился в Карфагене), Клитомах был не в состоянии усвоить ораторскую силу Карнеада (ср. I, 45; II, 161), и Хармад, рядовой ученик Карнеада, превосходил его в этом.
43
В своих концовках (epilogus) — потому что в заключении речи оратор всегда старался разжалобить слушателей.
44
Демосфен упрекал Эсхина в речи "О венке", 259, 280, 291, 313, Эсхин Демосфена — в речи "Против, Ктесифонта", 209–210.
45
Глаза — ее выражение, точнее — indices, "доносчики", "истолкователи".
46
ρῆτωρ— от предполагаемого глагола "говорю", eloquens — от глагола loquor, "говорю".
47
Феофраст, по преданию, сперва носил имя Тиртам; Аристотель дал ему новое имя за его красноречие ("Феофраст" значит "владеющий божественной речью").
48
О том, что Ксенофонт был прозван "аттической музой", упоминает и Диоген Лаэртский, II, 57.
49
Боится солнца— противопоставление тенистого училища зною и шуму форума см. также в "Об ораторе", I, 157.
50
Софисты — здесь: учителя красноречия и парадные ораторы, о которых говорилось в § 37.
51
Теперь и у ораторов — после софистов и Исократа.
52
О Платоне ср. Диоген Лаэртский, III, 37: "Аристотель говорил, что характер его слога — средний между поэмой и прозаической речью"; по Филодему ("О поэмах", стр. 73), к "поэтам" причислялись не только Демосфен и Геродот, но даже Антифонт. Сходство комедийного слога с прозой отмечает и Гораций, "Сатиры", 1, 4, 45–48.
53
Некоторые теоретики, считавшие задачей поэзии только delectare, а не docere и movere, — это прежде всего эпикурейцы и отчасти перипатетики.
54
Как на суде, так и в совете — in foro causisque civilibus, перевод по толкованию Кролля.
55
Об обязанностях, о поэтах — т. е. в разделах не об основных принципах, а о частных проявлениях этих принципов.
56
О водостоках, stillicidia — собственно об ущербе от воды, капающей с крыши одного соседа на собственность другого соседа; здесь шире — всякая мелкая тяжба, решаемая даже не судейской коллегией, как обычно, а одним арбитром (iudex privatus), назначаемым магистратом.
57
Об Апеллесе Плиний Старший, 35, 80, рассказывает анекдот, заканчивающийся сентенцией художника: "я лучше только тем, что умею вовремя оторвать руку от картины, памятуя наставление: излишнее старание нередко вредит".
58
Уместно — decet, должно — oportet; о разнице этих понятий подробнее и применительно к нравственной теме см. Цицерон, "Об обязанностях", III, 14.
59
Живописец — Тиманф Сикионский, работавший около 400 г.; его знаменитая картина "Жертвоприношение Ифигении" сохранилась в помпейской копии.
60
Дальше — см. § 168 сл.
61
Те же примеры в III, 159. Понятия "столичный" и "деревенский" в латинском языке всегда имеют дополнительное значение "изящный" и "грубый".
62
Слово figura (собственно, не столько "жест", сколько "облик", "форма") для Цицерона еще не потеряло буквального значения, и он употребляет его всегда только с оговорками ("tamquam…" и т. п.).
63
Различающихся одной лишь буквой — см. II, 256.
64
Смягченные метафоры — т. е. снабженные оговорками "так сказать" и т. п., частыми у Цицерона. Пример воображаемой речи от лица республики — "Против Катилины", I, 18 и 27; пример речи от лица покойника — "За Целия", 33; пример "нагромождения" (типа "не обоймет одним охватом") — "Против Верреса", II, 5, 118 (приводится Квинтилианом).
65
Большего искусства — так как труднее выдержать насмешливый тон в долгом повествовании, чем в короткой шутке.
66
Сирота оплота и града — слова Андромахи в одноименной трагедии Энния (стр. 77 по Риббеку): под "оплотом" здесь подразумевается павший муж Андромахи, Гектор (ассоциация по сходству — метафора), а не родина — Троя (ассоциация по смежности — метонимия).
67
Африка — "Анналы", отр. 310 по Фалену.
68
Гипаллага собственно означает "подмена", метонимия — "переименование".
69
Аристотель — имеется в виду "Поэтика", но говорится там не о той метонимии, которую имеет в виду Цицерон, а о синекдохе. Катахресау Аристотеля в сохранившемся тексте "Поэтики" тоже не причисляется к "переносным значениям": Цицерон, по-видимому, пользовался сведениями из вторых рук. Аллегория — буквально "иносказание", метафора — "перенесение".
70
Из философских школ — Деметрий Фалерский был перипатетиком, учеником Феофраста.
71
Спокойно, мягко — характеристика среднего стиля, раздельно, определенно — простого стиля.
72
Напоминаю, что я говорил — см. § 10. Цицерон оттого так настойчиво протестует против одностороннего развития высокого стиля, что он сам подвергался нападкам в этом отношении, — см. Тацит, "Разговор", 18.
73
Речь за Цецину была произнесена в 69 или 68 г. Цецина и Эбуций спорили за обладание поместьем; Эбуций вооруженной силой воспрепятствовал Цецине вступить во владение им; Цецина добился преторского распоряжения (интердикта): "откуда Эбуций прогнал Цецину вооруженной силой, там пусть его и восстановит", — и привлек Эбуция к суду за невыполнение интердикта; защитник Эбуция, отстаивая буквальный смысл интердикта, утверждал, что Эбуций не "прогнал", а "не допустил" Цецину к его владению (non deieci, sed obstiti); Цицерон, защищая Цецину, отстаивал не буквальный, а истинный смысл слов интердикта.
74
В речи о Манилиевом законе (66 г.) Цицерон поддерживал предложение народного трибуна Манилия о предоставлении Помпею верховного командования в войне с Митридатом; восхваление достоинств Помпея-полководца — важнейшая часть этой речи.
75
Дело Рабирия (63 г.) — защита сенатора Рабирия от возбужденного популярами обвинения в расправе с восстанием Аппулея Сатурнина в 100 г.
76
Семь книг моих обвинений — против Верреса в 70 г.: предварительная речь против Цецилия, одна речь перед судом и пять речей, изданных письменно; это единственные (ко времени "Оратора") обвинительные речи Цицерона среди многих защитительных. Габит — А. Клуенций Авит, римский всадник, которого Цицерон защищал в 66 г. Г.Корнелий — офицер Помпея, народный трибун 67 г., обвиненный оптиматами в оскорблении величества римского народа; Цицерон защищал его в 65 г. и издал материалы своей защиты в виде двух речей, из которых до нас дошли только отрывки.
77
О Паммене — см. Б, 382.
78
О каре отцеубийцам — "За Росция Америйского"; речь была произнесена в 80 г., когда Цицерону было 26 лет. "Кара за отцеубийство по обычаям предков установлена такая: отцеубийцу секут кровавыми розгами, затем зашивают в мешок с собакой, петухом, змеей и обезьяной, затем мешок бросают в открытое море" (Дигесты, 48, 9, 9).
79
Более зрелое восклицание — из речи за Клуэнция; Цицерону в 66 г. было 40 лет.
80
Цицерон, желая отождествить свои взгляды и взгляды Брута, искусно подменяет разнообразие процессов разнообразием стилей, тем самым навязывая Бруту признание равноправия всех трех стилей.
81
Речь Демосфена против Лептина о свободе от повинностей (356 г.) у Дионисия Галикарнасского ("К Аммею") названа "самой живою и приятною".
82
"Филиппики" упоминаются как образец высокого стиля.
83
Речь "О преступном посольстве" (343 г.) цитируется Дионисием как образец среднего стиля.
84
О речах по делу Ктесифонта см. § 26.
85
"Риторика" Аристотеля начинается словами: "Риторика представляет собой параллель диалектике", но дальнейшие рассуждения у Аристотеля отсутствуют: Цицерон передает его мысли с чужих слов.
86
Два направления — перипатетическое, идущее от Аристотеля, и стоическое, разработанное Хрисиппом и его последователями — "диалектиками". Далее следует обзор основных разделов стоической логики.
87
Как Перикл — см. § 15.
88
Труд нашего Аттика — та "Летопись", о которой так много говорится в "Бруте".
89
О семи столетиях — по-видимому, от 753 (основание Рима) до 53 г. до н. э.
90
Всегда оставаться ребенком — мысль, почерпнутая из Платона, "Тимей", как отмечает Кролль.
91
Неразнообразны и предписания насчет доводов — тенденциозное упрощение: в действительности же система статусов очень сложна.
92
Речью не исторической — так как "исторический" слог слишком близок к эпидиктическому.
93
Когда оспаривается истинность факта — status conjecturalis; действительно на вопрос "было или не было" невозможно ответить, исходя только из общих соображений.
94
При этом — так как именно в амплификации пафос употребительнее всего.
95
Гортензий защищал перед Цицероном Верреса.
96
Катилина, конечно, не онемел перед Цицероном, но его самозащита была много слабее обвинительной речи Цицерона.
97
О случае с Курионом см. Б, 217.
98
Эти средства вызывать жалость были известны еще со времен софистов; какие конкретные случаи имеет в виду Цицерон, неясно. Обвинение — против Верреса.
99
Демосфен, "О венке", 294.
100
Приводим названия перечисляемых Цицероном фигур и примеры их, взятые из "Риторики для Геренния", ходового риторического учебника времен молодости Цицерона:
1) повторение: "Смуту готовят Гракхи, смуту внутреннюю, гражданскую";
2) анноминация (парономасия): "Не к спеху, а к смеху";
3) анафора: "Сципион сокрушил Нуманцию, Сципион разрушил Карфаген, Сципион установил мир, Сципион спас отечество"; эпифора: "Римляне пунийцев справедливостью победили, оружием победили, милосердием победили"; симплока: "Кто нарушал так часто договоры? карфагеняне! кто вел так жестоко войну? карфагеняне! кто опустошил Италию? карфагеняне! кто требует теперь безнаказанности? карфагеняне!";
4) эпидзевксис — повторение в роли анафоры или эпифоры;
5) перенос: "У кого в жизни нет ничего милее жизни, тот не может жизнь свою вести достойно";
6) гомеоптотон: "Хвалить ли человека, добродетелями скудного, удачами видного?" — гомеотелевтон: "На позорные ты смел деяния, на постыдные ты щедр речения";
7) антитеза: "Мы выбили их с холмов и мы боимся сойти с ними в поле?";
8) градация: "На что еще может надеяться свобода, если этим людям все, что угодно — то дозволено; что дозволено — то возможно; что возможно — то посильно; что посильно — то делается; и что делается — то вас не возмущает?";
9) бессоюзие: "Почитай родителей, слушайся родственников, сопутствуй друзьям, повинуйся законам";
10) умолчание: "А о твоем отрочестве, которое ты запятнал всеми излишествами, я сказал бы, будь это к месту, но сейчас молчу";
11) исправление: "Если бы он обратился к гостям с просьбой, нет, всего лишь с намеком, он без труда достиг бы цели";
12) восклицание: "Тебя вспоминаю, Сципион Африканский, чье имя и по смерти служит красе и чести государства!";
13) полиптотон, разновидность анноминации: "Сенат порешил, сенату угодно, сенатом постановлено".
101
Перечисляются:
1) задержание, commoratio;
2) умаление, extenuatio; осмеяние illusio;
3) отступление, digressio;
4) предуведомление, propositio;
5) подытоживание, complexio;
6) возвращение, reditus;
7) повторение, iteratio;
8) силлогизм, conclusio;
9) вопрошение, rogatio;
10) подсказывание, subiectio;
11) ирония, dissimulatio;
12) сомнение, dubitatio;
13) разделение, divisio;
14) умолчание, praeteritio, уже упомянутое среди фигур речи;
15) предотвращение, praemunitio;
16) перенос обвинения, traiectio.
102
Перечисляются:
17) собеседование;
18) этопея, descriptio morum;
19) олицетворение, conformatio;
20) отвлечение, aversio;
21) увеселение, hilaritas;
22) предвосхищение, anteoccupatio;
23) парабола, similitudo;
24) пример, exemplum;
25) распределение, distributio (пример из речи за Милона: "Скорбит сенат, горюет всадничество, удручено все человечество…");
26) обуздание, interpellantis coercitio;
27) опять умолчание, praeteritio;
28) упреждение, comminatio;
29) свободоречие, licentia;
30) негодование iracundia;
31) попрек, obiurgatio;
32) просьба, deprecatio; мольба, obsecratio; очищение, purgatio;
33) опять отступление, digressio;
34) пожелание, optatio; клятвы, exsecratio; снискание благосклонности, conciliatio, собственно к фигурам не относящаяся.
103
Перечисляются достоинства речи: 1) краткость, 2) наглядность, 3) гипербола, 4) эмфаза, 5) увеселение, 6) этопея; последние два качества уже перечислялись среди фигур.
104
О чем я уже говорил — § 32, 52, 75.
105
Оценил так высоко — Цицерон имеет в виду почести, оказанные ему после раскрытия заговора Катилины и после возвращения из изгнания.
106
В мирные и спокойные времена — намек на то, что с приходом Цезаря к власти все пошло по-иному.
107
При переходе гражданина из рода в род он должен был публично объявить перед народным собранием, что порывает сакральные узы, связывавшие его со старым родом. Этому обычаю посвятил книгу друг Цицерона Сульпиций Руф. "Защиту святынь" брал на себя оратор, защищая человека, которому грозило изгнание или capitis deminutio.
108
О соединении слов — в § 149–200; о счете и мере слогов — в рассуждениях о ритме, особенно в § 191–198, 215-218
109
Известный стих — по-видимому, из несохранившейся комедии.
110
Значительными и важными — имеются в виду, конечно, занятия философией.
111
Цицерон начинает новый раздел с наброска пропозиции: сперва будет идти речь о "сочетании слов" (о "складности" — § 149–151; отступление — § 152–161; о "благозвучии" — § 162–164), затем — о "цельности" колонов (§ 164–167) и о "ритмической законченности" периодов (§ 168–236).
112
Сатира Луцилия изображала, по-видимому, судебный процесс между эпикурейцем-эллинофилом Альбуцием и Кв. Муцием Сцеволой по возвращении последнего из Азии; в этих стихах (ст. 84–85 по Ф. Марксу) Сцевола попрекал Альбуция за изысканность его речи на суде.
113
В диалогах зияние не избегалось, чтобы сохранить видимость естественной разговорной речи. Обычай говорить во время войны ежегодные речи о павших был, по преданию, введен Солоном.
114
В этом жанре Платон написал "Менексена" (как противопоставление речи Лисия об афинянах, павших в Коринфскую войну); но ежегодное публичное чтение "Менексена", конечно, легендарно — разве что его мог читать сам Платон перед учениками. Некоторые исследователи усматривают здесь в цицероновском тексте интерполяцию.
115
Цицерон хочет сказать, что в греческом языке при стыке гласных получается не всегда слияние, а иногда и зияние, и поэтому писатели избегают таких стыков; латинский же язык всегда дает слияние, и поэтому стык гласных допускается на письме, так как в речи он не слышится.
116
Цитаты из Невия: отр. траг. 61 (холодная — по-видимому, Фракия или Скифия) и 62 по Риббеку;
117
Живущие у Истра и холодную
[Усеявшие Скифию…]
118
Кого для вас ни греки и ни варвары…
119
Из Энния: "Сципион", отр. 3 по Фалену;
120
Из собственного перевода "Явлений", астрономической поэмы Арата;
Прим.:этесии — северо-восточные ветры, которые начинают дуть со вступлением Солнца в созвездие Льва.
121
С этим движением жар пассатов на зыби морские
[Хлынет…]
122
Что греки хвалят — именно прежде всего гомеровские зияния (о том, что при Гомере в них еще звучала дигамма, античные филологи не знали) и подражания им.
123
Имя Дуэллия, победителя карфагенян при Милах в 260 г. до н. э., чаще встречается в форме "Дуилий" (отсюда — "Вилий" у Полибия);
124
В известных нам источниках форма Беллий нигде не встречается.
125
Мать Брута Сервилия считала своим предком Гая Сервилия Агалу (Алу), начальника конницы в 439 г. до н. э., поборника сената против народных трибунов; имя это умбрийское, его сближение со словом axilla (ось) — ложная этимология.
126
Maxilla и т. л — уменьшительные формы от слов mala, talus, velum, paulus; Цицерон ошибочно считает их первоначальными.
127
см. прим. №128.
128
Из числа приводимых примеров в состав nequire и nolle входит не non, как думает Цицерон, а древнее отрицание ne.
129
Неприлично — в сочетании cum nobis ассимиляция дала подобие слова cunnum (= genitalia).
130
Некоторые — аналогисты.
131
Названный поэт — Энний, "Александр", отр. 44 и 51 (по Риббеку), слова монолога Кассандры; затем "Феникс", отр. 363 и "Ахилл", отр. 318.
132
Отца и дел моих стыжусь…
133
И не примешь ты на лоно род рожденных тобой детей…
134
Другой поэт — Пакувий, отр. 80–82 и 34.Акций, отр. 655–656 (по Риббеку). Другие примеры заимствованы из судебных формул, где сила обычая особенно велика.
135
136
Ты не слыхал о распре за оружие?…
137
Я видел две гробницы двух усопших…
138
Одна жена двоих мужей…
139
Краткие формы перфекта начинали вытеснять полные формы уже во время Цицерона и совершенно вытеснили их к эпохе империи.
140
Теренций, "Формион", 384 (с разночтением) и 390; следующей цитаты в "Формионе" нет — ошибка Цицерона, явившаяся, по-видимому, результатом небрежной выписки из грамматика.
141
— Двоюродного брата ты не знаешь?
— Стильпона, говорю, ты знаешь?
142
Утратив, зрят, сколь дорога утрата им,
И сколь была достойна обладания…
143
…описали иные предмет…
Scripsere… — Энний, "Анналы", отр. 213;
144
Isdem — отр. 477
145
Idem probavit — надпись магистрата, принимающего постройку.
146
В действительности isdem — не более правильная, а более древняя форма, а eisdem — орфографический вариант.
147
В действительности af — форма не исконная, а или ассимилятивная, или диалектная.
148
Точно так же и g в словах ignoti и т. п. — не вставка для благозвучия, а след древних форм gnoti и т. п.
149
Pertisum вместо pertaesum пытался говорить еще Сципион Младший, навлекая насмешки Луцилия (отр. 963 по Ф. Марксу).
150
Речь идет об орфографических вариантах: в древности даже заведомые придыхания при звукахp,c,tна письме не отмечались, потом грамматики ввели обозначения ph,ch,th; в греческих словах это новшество привилось скоро, а в латинских — вроде приводимых — еще долго было предметом споров.
151
Цитата из Энния — отр. траг. 332.
152
Две греческие буквы, принятые латинским алфавитом, — у и z.
153
В именительном падеже множественного числа на — es разница между латинским (варварским) и греческим падежом не ощущалась, в косвенных же ощущалась, и соседство греческих корней (Phryg-) с латинскими флексиями (-ibus) казалось неестественным.
154
Цитаты — из Энния, "Анналы", отр. 67 (по Фалену) и из Луцилия, отр. 150 (по Ф. Марксу).
155
Как было сказано — в § 149.
156
Цитата — из неизвестного трагика, отр. 163–164 (по Риббеку); текст исправлен и переведен по конъектуре Беренса, одобряемой Кроллем.
157
За Геллеспонтом, Тмолом и Таврийскими Горами он царит над пышной Азией…
158
Цитата — из неизвестных трагиков, отр. 80 (см. "Об ораторе", III, 219), 142 и 114.
159
В те дни, когда еще Парис с Еленою…
160
Цитата — из неизвестных трагиков, отр. 80 (см. "Об ораторе", III, 219), 142 и 114.
161
Этот громогрохочущий…
162
…хитросплетенные коварства…
163
В конце параграфа опять перечисляются три горгиевские фигуры: исоколон, антитеза и гомеотелевтон.
164
Цитата – "За Милона", 10 (пер. В. Горенштейна с небольшими изменениями).
165
Есть, о судьи, такой закон: не сочиненный, а прирожденный; его мы не выучили, не унаследовали, не вычитали, но от самой природы позаимствовали, почерпнули, извлекли; не воспитались в нем, а родились, не образовались им, а прониклись.
166
Образует стих – два трохаических септенария.
167
Ее, не оправдав, ты осудил ее, хоть и твердишь, что она достойна лучшего. Сам ты достоин худшего: все, что ты знаешь, говорит не за тебя, а все, чего ты не знаешь, говорит против тебя.
168
Цитата: "Против Верреса", IV, 115: сравниваются бесчинства Верреса в Сицилии с поведением Марцелла, завоевателя Сиракуз (212 г. до н.э.), считавшегося образцом благородства.
169
Но этого не было у древних – возражение мнимого собеседника-аттициста.
170
Старинная живопись – см. Б, 70.
171
В судебной или политической – опять напоминание, что эпидиктические речи в счет не идут.
172
Около четырехсот лет – со времен Фрасимаха и Горгия.
173
Энний, "Анналы", отр. 214 по Фалену; речь идет о сатурнийском стихе, каким писал его предшественник Невий.
174
Те,от кого мы почерпнули свои знания – Аристотель и Феофраст.
175
Намечаемый план раздела о ритме: происхождение, § 174-176; причина § 177-178; сущность, § 179-203; употребление, § 204-233.
176
Те,кто восхищаются... – по-видимому, прежде всего Навкрат ("Об ораторе", III, 173).
177
Я уже сказал – § 165.
178
Как было сказано – § 149.
179
Горгий родился ок. 496 г., Фрасимах – ок. 455 г., Исократ – в 436 г.
180
Обучение Исократа у Горгия – явная легенда.
181
Речь "Филипп" была написана Исократом в 346 г., когда ему было 90 лет; в ней он говорит (§ 27-28) "Ведь я не прикрашиваю мой слог звучным ритмом и пестрым стилем, которым я и сам пользовался в молодости, и других учил пользоваться, чтобы речь от этого становилась одновременно и приятней и убедительней; нет, в мои годы я на это уже неспособен, и мне довольно, если я сумею просто изложить вам факты...".
182
Здесь Цицерон дает не план следующего раздела, а лишь общий обзор проблематики; некоторые из перечисляемых вопросов даже относятся не к "сущности", а к "употреблению" ритма.
183
Два пути – этот философский образ не получает в дальнейшем никакого развития, так как Цицерон описывает только "длинный путь", не упоминая о кратком.
184
Три вопроса, намечаемые в этом параграфе, составляют основу дальнейшего плана:
1) существует ли вообще ритмическая проза, § 183-187;
2) как относится прозаический ритм к стихотворному ритму, § 188-190;
3) как относятся между собой различные прозаические ритмы, § 191-198.
Далее следуют два дополнительных вопроса, § 199-201 и 201-202 и заключение раздела о сущности ритма – § 203.
185
Четвертый вопрос, более широкого значения, ставится Цицероном и тут же отводится.
186
Лирики: Пиндар, Симонид, Стесихор, авторы дифирамбов и пр.
187
"Фиест" – трагедия Энния (отр. 298 по Риббеку): цитируемый стих написан бакхием, размером, который не имел образца у греков и не улавливался бы, если бы флейтист не намечал такт.
188
Кем назвать тебя? В поздней старости…
189
Сенарии (ямбические стихи) комиков широко позволяли замену ямбических стоп иными, и поэтому их ямбический ритм подчас совершенно терялся.
190
Более древние изобретения – т.е. относящиеся к словам, более поздние – относящиеся к ритмам.
191
Палестрой – ср. сравнения § 14 и 228-229.
192
Цицерон хочет сказать: стопы бывают трех видов, и все три вида употребительны в поэзии; следовательно, прозе приходится пользоваться теми же ритмами, что и поэзии.
193
Сенарий – шестистопный ямб; гиппонактов стих (холиямб) – шестистопный ямб со спондеем или трохеем на последней стопе. О том, что ямб – естественный размер разговорной речи, писал еще Аристотель ("Поэтика", 4, 1449, а, 24).
194
Иероним Родосский, перипатетик, ученик Аристотеля, был продолжателем его борьбы с риторикой Исократа.
195
Аристофанов стих – анапестический тетраметр, усеченный на слог.
196
Цицерон везде называет трохей (— U) хореем, а трибрахий (U U U) – трохеем; перевод следует Цицерону в первом случае, но восстанавливает традиционный термин во втором случае, во избежание путаницы. Остальные упоминаемые Цицероном размеры: ямб (U —), спондей (— —), дактиль (— U U), анапест (U U —), кретик (— U —), пеан (— U U U, U — U U, U U — U, U U U —).
197
Цицерон везде называет трохей (— U) хореем, а трибрахий (U U U) – трохеем; перевод следует Цицерону в первом случае, но восстанавливает традиционный термин во втором случае, во избежание путаницы. Остальные упоминаемые Цицероном размеры: ямб (U —), спондей (— —), дактиль (— U U), анапест (U U —), кретик (— U —), пеан (— U U U, U — U U, U U — U, U U U —).
198
Цицерон везде называет трохей (— U) хореем, а трибрахий (U U U) – трохеем; перевод следует Цицерону в первом случае, но восстанавливает традиционный термин во втором случае, во избежание путаницы. Остальные упоминаемые Цицероном размеры: ямб (U —), спондей (— —), дактиль (— U U), анапест (U U —), кретик (— U —), пеан (— U U U, U — U U, U U — U, U U U —).
199
Цицерон везде называет трохей (— U) хореем, а трибрахий (U U U) – трохеем; перевод следует Цицерону в первом случае, но восстанавливает традиционный термин во втором случае, во избежание путаницы. Остальные упоминаемые Цицероном размеры: ямб (U —), спондей (— —), дактиль (— U U), анапест (U U —), кретик (— U —), пеан (— U U U, U — U U, U U — U, U U U —).
200
Аристотель – "Риторика", III, 8.
201
Кордак – быстрый и непристойный танец в древнеаттической комедии. Аристотель называл так трохаический (хореический) размер, Цицерон же из-за расхождения в терминологии ошибочно относит эти его слова к трибрахию.
202
Для получения дорогой пурпурной краски обычно смешивался сок, выделяемый двумя породами улиток-багрянок, а к полученной смеси прибавлялись в различных пропорциях и другие элементы.
203
Необходимость ритма на протяжении всего периода теоретически признавалась всегда, но практически была неосуществима: даже у самого Цицерона отчетливый ритм уловим лишь в концовках.
204
Как было сказано – § 149.
205
Цицерон опять начинает раздел с общего обзора проблематики, не совсем соответствующего дальнейшему ходу изложения; часть этих вопросов уже была разобрана выше.
206
В начале параграфа Цицерон перечисляет большую часть латинских терминов, которыми сам пользуется для передачи еще не усвоенного латинским языком понятия "период". В переводе дальнейшего текста мы передаем все эти перифразы словом "период".
207
Три вопроса намечают дальнейший ход изложения:
1) где применим ритм (§ 210);
2) как долго следует его выдерживать (§ 211);
3) как переходить от ритмической речи к неритмической (§ 212);
Далее этот план теряется.
208
О Сицилии – "Против Верреса", II, 2-8.
209
Речь "О своем консульстве" не сохранилась (о ней Цицерон упоминает в письме к Аттику, I, 14, 4, февраль 61 г.).
210
О Церере– "Против Верреса", IV, 106-108.
211
О Диане – "Против Верреса", IV, 72;
212
О Сиракузах – "Против Верреса", IV, 117-119.
213
Отрезки и члены – точный перевод греческих слов κῶλον и κόμμα.
214
Скоро увидим – см. § 221.
215
Одни и те же стопы называются по-разному – см. примеч. к § 191 и 193.
216
Гай Карбон – трибун 90 г.; см. Б, 221.
В этой речи, говоря о смерти М. Друза, зачинщика союзнической войны, оратор патетически обращается к его отцу, тоже умершему.
217
О Марк Друз – это к отцу я обращаюсь! – ты всегда говорил, что республика священна, и кто бы на нее ни посягнул, он должен быть покаран всеми. Мудрое слово отца подтверждено безрассудностью сына.
218
Слово temeritas звучит как пеан IV (U U U —); см. § 193.
219
Две разновидности – пеан I и пеан IV; см. Аристотель, "Риторика", III, 8, 1409, а, 12.
220
Речь идет о спондее не на последнем месте (где он звучит тождественно с хореем), а на предпоследнем; и действительно, Цицерон таких комбинаций избегает.
221
Тот, кто объявил – т.е. Аристотель (§ 193, 214).
222
Как выше было сказано – § 181.
223
Говорили выше – § 165.
224
Упомянутые мною – § 211.
225
Соединительные зацепки, nodi – образ, заимствованный от плетения гирлянд.
226
Пусть назначают они послов заступниками, а сами становятся предателями (...). Отчего они строят против нас тайные заговоры? Отчего набирают против нас войска из наших же перебежчиков?
227
Первые две части – т.е. Missos faciant patronos и ipsi prodeant. В дальнейшем в подсчете Цицерона – ошибка: последняя, четвертая часть по существу есть не период, а такой же колон, как предыдущая.
228
Красс... так и говорил... – ср. Бр., 162.
229
У меня – отрывок из несохранившейся речи.
230
Дома тебе не хватало? Был он у тебя! Денег было слишком много? Не было их у тебя!.. Без памяти бросился ты к столбам; безумный, безумствовал против чужих. Жалкий, глухой, рухнувший дом почел ты дороже себя и своих средств.
231
Так как коммы очень коротки (не больше полустишия гексаметра, 2 1/2 стопы), то в них ритмическое окончание грозит захватить всю комму, так что ритм сразу станет слишком заметным.
232
За Корнелия – см. примеч. к § 103.
233
О хитроумные люди, о выношенный замысел, о полные опасности умы! – Так заявляем мы; и хотим представить свидетелей. Скажите, разве кто из нас обманулся, предвидя ваши действия?
234
У Аристотеля нет ни сравнения речи с рекой, ни апелляции к дыхательному периоду; по-видимому, и то и другое введено Феофрастом.
235
О Целии Антипатре ср. II, 54 и Б, 102. Примеры его гипербат приводятся в "Риторике для Геренния", IV, 44. Его сочинение о Второй пунической войне было посвящено грамматику Элию Стилону.
236
Далеки от образов действительности – т.е. заняты не практическим, а эпидиктическим красноречием.
237
Все примеры Цицерона дают окончание на кретик и спондей или хорей (U —>v v| —U), в вариантах же получаются менее употребительные гекзаметрическая концовка (— U U | — U), диспондей (— — — | — — —) и хориямб (— U — | — U U —).
238
Меня не волнуют богатства, которыми всех Сципионов и Лелиев превозмогали купцы и работорговцы (...), ни одеяния, ни чеканное серебро и золото, которыми наших древних Марцеллов и Максимов побеждали евнухи из Сирии или Египта (...), ни убранство вилл, в котором Луция Павла или Луция Муммия, заполонивших этими украшениями Рим и всю Италию, без труда превзойдет какой-нибудь делосец или сириец.
239
Речь Гракха– в 124 г., когда он оправдывал свой досрочный возврат из Сардинии, где он был квестором. Фраза Гракха кончается на кретик и ямб, вариант Цицерона – на кретик и дихорей.
240
Человек, который хвалит достойных хулы, неизбежно будет хулить достойных хвалы.
241
Траллы – город в Карии, одном из центров азианского красноречия.
242
Щит Афины Девы в Парфеноне, созданный Фидием, был знаменит тем, что художник вставил в него собственное портретное изображение, притом так, что его невозможно было изъять, не разрушив композицию целого.
243
Ничего достаточно надежного... – напоминание об общем Цицерону и Бруту интересе к скептической философии Новой Академии.
Дилогия «О старости» и «О дружбе» и три книги «Об обязанностях» Цицерона – развернутая программа создания мудрого государства, сопоставимая с «Государством» Платона. Цицерон всегда был реалистичен в своих рассуждениях, при этом приводил множество примеров, трогающих душу каждого римлянина. Умение переходить от философских обобщений к историческим урокам, доброжелательный тон, остроумие и драматизм, опыт решения конфликтов и анализ сложных ситуаций делают наследие Цицерона востребованным и в наши дни.
Марк Туллий Цицерон – блестящий оратор и политик, современник Гая Юлия Цезаря, заставший крах республиканских институтов Рима. Философия и риторика в его понимании были неразрывно связаны – философия объясняла, почему гражданин должен быть добродетельным, а риторика показывала, что даже один гражданин может стать убедительным для всех сограждан. В новую книгу серии «Популярная философия с иллюстрациями» вошли отрывки из риторических трудов Цицерона, показывающие, какими качествами должен обладать оратор, а также фрагменты из политических сочинений, в которых раскрывается природа государства и законов.
В этот сборник вошло большинство из чисто философских (без примеси политики) трактатов Цицерона, тексты которых, по счастью для нас, сохранились целиком или с совсем небольшими пропусками. Написанные в традиционной для Античности форме диалогов или собраний писем (условным «адресатом» которых в данном случае является сын Цицерона Марк), они в полной мере выражают несгибаемые, почти пуританские морально-этические принципы автора — первого в плеяде великих гениев римской стоической традиции, продолжившей и во многом изменившей стоицизм греческий.
Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) был выдающимся политическим деятелем, философом и теоретиком ораторского искусства, но прежде всего он был оратором, чьи знаменитые речи являются вершиной римской художественной прозы. Кроме речей, в настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят три трактата Цицерона, облеченные в форму непринужденных диалогов и по мастерству не уступающие его речам.
«Тускуланские беседы» – философский труд древнеримского оратора и философа Марка Туллия Цицерона об этике. Трактат посвящен Марку Бруту и включает пять книг, написанных в форме воображаемых диалогов между учителем и учеником. Благодаря ораторскому дару выходец из простой семьи Марк Туллий Цицерон стал знаменитым философом, политическим деятелем и играл ключевую роль в политической жизни Рима. После себя он оставил большое литературное наследие. «Тускуланские беседы» считаются одним «из самых прекрасных и влиятельных» произведений.
Серия «Новые идеи в философии» под редакцией Н.О. Лосского и Э.Л. Радлова впервые вышла в Санкт-Петербурге в издательстве «Образование» ровно сто лет назад – в 1912—1914 гг. За три неполных года свет увидело семнадцать сборников. Среди авторов статей такие известные русские и иностранные ученые как А. Бергсон, Ф. Брентано, В. Вундт, Э. Гартман, У. Джемс, В. Дильтей и др. До настоящего времени сборники являются большой библиографической редкостью и представляют собой огромную познавательную и историческую ценность прежде всего в силу своего содержания.
Атеизм стал знаменательным явлением социальной жизни. Его высшая форма — марксистский атеизм — огромное достижение социалистической цивилизации. Современные богословы и буржуазные идеологи пытаются представить атеизм случайным явлением, лишенным исторических корней. В предлагаемой книге дана глубокая и аргументированная критика подобных измышлений, показана история свободомыслия и атеизма, их связь с мировой культурой.
В книге рассматриваются жизненный путь и сочинения выдающегося английского материалиста XVII в. Томаса Гоббса.Автор знакомит с философской системой Гоббса и его социально-политическими взглядами, отмечает большой вклад мыслителя в критику религиозно-идеалистического мировоззрения.В приложении впервые на русском языке даются извлечения из произведения Гоббса «Бегемот».
Макс Нордау"Вырождение. Современные французы."Имя Макса Нордау (1849—1923) было популярно на Западе и в России в конце прошлого столетия. В главном своем сочинении «Вырождение» он, врач но образованию, ученик Ч. Ломброзо, предпринял оригинальную попытку интерпретации «заката Европы». Нордау возложил ответственность за эпоху декаданса на кумиров своего времени — Ф. Ницше, Л. Толстого, П. Верлена, О. Уайльда, прерафаэлитов и других, давая их творчеству парадоксальную характеристику. И, хотя его концепция подверглась жесткой критике, в каких-то моментах его видение цивилизации оказалось довольно точным.В книгу включены также очерки «Современные французы», где читатель познакомится с галереей литературных портретов, в частности Бальзака, Мишле, Мопассана и других писателей.Эти произведения издаются на русском языке впервые после почти столетнего перерыва.
В книге представлено исследование формирования идеи понятия у Гегеля, его способа мышления, а также идеи "несчастного сознания". Философия Гегеля не может быть сведена к нескольким логическим формулам. Или, скорее, эти формулы скрывают нечто такое, что с самого начала не является чисто логическим. Диалектика, прежде чем быть методом, представляет собой опыт, на основе которого Гегель переходит от одной идеи к другой. Негативность — это само движение разума, посредством которого он всегда выходит за пределы того, чем является.
В монографии на материале оригинальных текстов исследуется онтологическая семантика поэтического слова французского поэта-символиста Артюра Рембо (1854–1891). Философский анализ произведений А. Рембо осуществляется на основе подстрочных переводов, фиксирующих лексико-грамматическое ядро оригинала.Работа представляет теоретический интерес для философов, филологов, искусствоведов. Может быть использована как материал спецкурса и спецпрактикума для студентов.