Опьяненные страстью - [108]

Шрифт
Интервал

Мадлен долго медлила с ответом. Что ему удалось подслушать? Стоит ли рискнуть и рассказать всю правду? Нет, этого нельзя, не обдумав разговор с де Вальми. Но сначала придется умилостивить Себастьяна, развеять его вполне понятные сомнения. Он любит ее, а она – его. Значит, задача вполне осуществима.

С примирительной улыбкой она шагнула ему навстречу.

– Вы решили, что де Вальми – мой любовник. Но у меня не может быть любовника – потому что… мне не нужен никто, кроме вас. – Она вздрогнула: Себастьян хранил мрачное молчание, и Мадлен ощутила болезненный укол совести. – Де Вальми домогался меня лишь потому, что узнал о моем отъезде с вами. Неужели это не льстит вашей гордости? – резко бросила она, видя, что Себастьян молча смотрит на нее.

– Мне ты уже польстила. А до гордости мне нет дела!

Он шагнул навстречу, заставив Мадлен испуганно попятиться.

– Меня влекло к тебе с первого дня. Я и сейчас сгораю от желания. – Несмотря на признание, голос Себастьяна дрожал от гнева. – Но если хочешь быть моей, запомни: я не собираюсь ни с кем делить тебя. Кого еще я должен считать соперником, кроме де Вальми? Отвечай! – потребовал он.

– Никого. – Мадлен попыталась увернуться, но он поймал ее за запястье и стиснул так, что она вскрикнула.

– Неужели ни один мужчина не улыбался тебе? – Его голос стал обманчиво спокойным и настолько уверенным, что Мадлен поневоле насторожилась. – Не прикасался к тебе вот так? – Он провел ладонью по ее щеке и коснулся губ. – Не целовал тебя в губы?

Почувствовав, как вздрогнула Мадлен, Себастьян понял, что попал в самую точку.

– Кто он? Говори!

– Лорд Эверли, – пролепетала Мадлен, морщась от боли.

– Ты спала с Брамом?

Себастьян по-прежнему был в маске, и потому Мадлен не поняла, что удивило его сильнее: названное ею имя или само признание.

– Он… то есть я целовалась с ним. И все.

– Неужели, дорогая? – Его голос стал вкрадчивым и ледяным. – Я знаю своего кузена: он не из тех мужчин, которые способны бросить даму… в беде.

– Я пыталась соблазнить его, – с вызовом заявила Мадлен, надеясь, что истина спасет ее. – Но потом передумала.

– Почему? – В его шепоте явственно прозвучала угроза.

– Потому… что он – не вы.

Себастьян замер.

– Превосходный ответ! Ответ умной женщины, настоящей куртизанки.

– Это правда. – Она попыталась высвободить руку, и Себастьян отпустил ее. – Идите к черту, Себастьян д’Арси!

– О, гнев герцогини! – Себастьян усмехнулся. – Значит, кое-что из моих уроков ты все же усвоила. Впрочем, у тебя были и другие наставники, помимо меня, верно? – Он медленно надвигался на Мадлен, оттесняя ее к постели и не замечая этого. – Тогда расскажи, чему еще ты научилась. Назовем это результатом научного опыта – мне пригодятся сведения. Ну, смелее! Это твой единственный шанс исповедаться. Другого тебе уже не представится.

Мадлен отступала шаг за шагом. Она уверяла себя, что у нее нет причин бояться: Себастьяна влечет к ней, а она любит его. Ей хотелось броситься к нему в объятия, но она не осмеливалась. Таким тоном он говорил с ней лишь однажды – в музыкальной комнате, в тот день, когда он унижал ее поцелуями. Сердце Мадлен гулко колотилось. В тот давний день он не был зол, а сейчас кипел от ярости.

Она прижала руки к груди.

– Прошу вас, выслушайте меня. Я не совершила ничего дурного. Все, чему я научилась в вашем доме, пропало впустую – без вас я была несчастна. – Себастьян остановился, и Мадлен воспрянула духом. – Вы научили меня улыбаться бессмысленной болтовне, флиртовать с самовлюбленными идиотами. По-моему, вы напрасно потратили время. Следуя вашим указаниям, я пыталась убедить мужчин, что я всего лишь миловидное, робкое создание, с которым легко справиться. Похоже, это только укрепляло их во мнении, что женщины глупы, не способны рассуждать здраво и думать о последствиях. – Она вздернула подбородок. – Словом, я бы предпочла стать кухаркой.

Он помедлил.

– Я готов поверить тебе – и поверил бы, если бы не увидел тебя в объятиях де Вальми. Чем он шантажировал тебя?

– Ничем, – слишком поспешно солгала она и словно увидела, как под ее ногами разверзлась бездна лжи. Мгновение спустя она уперлась ногами в край кровати.

Себастьян шагнул к ней и с удовольствием отметил, как съежилась Мадлен.

– Я тратил бесценное время, обучая тебя, не для того, чтобы ты разменивалась на мерзавцев вроде де Вальми. У тебя отвратительный вкус в выборе партнеров.

– Это относится и к вам?

Он криво усмехнулся.

– Я выбрал тебя, детка. Ты усвоила несколько приемов, научилась удовлетворять мужчин. Сегодня мы убедились, что еще способны испытать удовольствие друг с другом.

– Это я уже слышала! – в ярости выпалила Мадлен. – Больше я не стану отрицать, что я – любовница де Вальми, хотя это неправда. Вы вычеркнули меня из своей жизни несколько месяцев назад. Следовательно, вам нет никакого дела до моих поступков.

Себастьян сорвал маску, и Мадлен ахнула, увидев его гримасу.

– Я придерживаюсь иного мнения, мадемуазель. – Он поймал ее за ворот расстегнутого платья и придвинул ближе. – Мне вы обязаны всем, что имеете, – домом, безопасностью, даже одеждой!

Несмотря на внезапный ужас, Мадлен не собиралась сдаваться.


Еще от автора Лаура Паркер
Отвергнутая

В холодной ярости стояла мисс Филадельфия Хант перед презрительными взорами прежних друзей, алчно скупающих на аукционе ее семейные драгоценности. С горящими глазами цвета топаза, возвышенно прелестная в своем благородном негодовании, она предлагала им приобрести отцовское достояние за приемлемую цену. Затем, лишенная средств, она вынуждена покинуть общество и уехать из Чикаго, решив отомстить виновнику всех ее бед.И тогда ее жизненный путь пересекается с неким загадочным черноволосым джентльменом, делающим предложение, от которого она не в силах отказаться…Высокий, темнолицый, очаровательный и надменный, Эдуардо Таварес вверг девушку в мир опасностей и томных желаний, смертельно опасных тайн и яростной страсти… заставляя ее беспрерывно терзаться загадкой — кто же он и что в действительности было причиной их встречи…


Игра

Экстравагантные выходки Сабрины Линдсей шокировали светское общество Лондона настолько, что чопорный опекун практически «выслал» независимую красавицу на знаменитый курорт в Бате — до того дня, когда ей предстояло отправиться к алтарю с унылым, но знатным женихом. Однако, капризная Судьба предназначила Сабрине иной жребий — и бросила девушку в объятия таинственного разбойника-аристократа по прозвищу Черный Джек. Именно этот бесстрашный «джентльмен удачи» стал для нее мужчиной, о котором она мечтала долгие годы Мужчиной, который сумел подарить любимой не только счастье пылкой, непреодолимой страсти, но и жизнь, полную опасных и увлекательных приключений.


Шалость

Джапоника, молодая вдова виконта Шрусбери, прибывает в Лондон, дабы уладить дела с его наследником Девлином Синклером, и внезапно узнает в нем… мужчину, который когда-то спас ее от верной гибели.Мужчину, который коварно обольстил ее и покинул.Мужчину, который стал ее первой и единственной любовью!И пусть Девлин забыл о ночи блаженства, которая связала их навеки, Джапоника клянется, что не отступит, пока не заставит этого холодного, циничного аристократа ответить на ее страстную любовь!..


Слаще жизни

Ник Бауэр чудом уцелел при авиакатастрофе, в которой погибли его жена и четырехлетний сынишка… А потом в его жизнь вошла Эва, принеся с собой спокойную, непритворную теплоту…


Буря страсти

Все вокруг пытались убедить очаровательную Корделию Хилфорд, что горячо любимый ею Рейф женился на ее приданом, но молодая женщина отказывалась верить в это. Как отказалась поверить и в известие о гибели супруга в битве при Ватерлоо. Однако вскоре Корделия получила последнее письмо Рейфа. Он клялся супруге в вечной любви — но при этом молил ее забыть, в случае его смерти, самое его имя. В письме крылась какая-то тайна, какая-то загадка — и чуткое любящее сердце подсказало Корделии отправиться на поиски мужа, чтобы любой ценой спасти свое счастье…


Тень луны

Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Уитни, любимая. Том 2

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…


Уитни, любимая. Том 1

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…