Операция "Альфа" [заметки]
1
«Снежок» — жаргонное словечко, обозначающее кокаин. (Здесь и далее — прим. пер.)
2
Кромер — американский дипломат в ранге посла, бывший в Южном Вьетнаме помощником посла США и специализировавшийся на проблемах «умиротворения».
3
Имеется в виду Нгуен Ван Тхиеу — последний южновьетнамский марионеточный диктатор, бежавший из страны в апреле 1975 года.
4
Вьетконг — букв. «вьетнамский коммунист», так называли патриотов американцы и их марионетки.
5
Макнамара Роберт — тогда министр обороны США.
6
В Тэйнине находится храм и резиденция папы каодаистов. Каодай, каодаизм — синкретическое вероучение, секта воинствующая, имела даже свои войска. Каодаисты были «государством в государстве» и вели ультранационалистическую деятельность, одно время выступая против марионеточного режима.
7
MACV — Military Assisiance Command in Vietnam — Управление военной помощи Вьетнаму.
8
Нго Динь Зьем — южновьетнамский диктатор в 1955 — 1963 годах.
9
Тиеткань — блюдо национальной кухни; кровяной студень со специями.
10
Бакбо — северная часть Вьетнама.
11
«Красные повязки» — вьетнамские солдаты, используемые французами для сбора налогов с населения.
12
Уэстморленд — американский генерал, командующий войсками в Южном Вьетнаме.
13
Имеется в виду убийство президента Нго Динь Зьема.
14
Дата убийства президента Нго Динь Зьема и свершения переворота.
15
Хутиеу — блюдо национальной кухни; включает мелко нарезанное жареное мясо, свежий салат, ростки зеленого гороха и рисовую лапшу, приправленную горячей подливой и специями.
16
Бетель — жвачка из плодов арековой пальмы, извести и бетельной лианы.
17
Нгуен Бинь — вдохновитель сопротивления против французских колонизаторов на юге страны, бывший моряк. В январе 1948 года ему одному из первых было присвоено звание генерал-лейтенанта.
18
Вьетбак — самая северная часть Вьетнама, где в годы войны Сопротивления против французских колонизаторов (1946 — 1954) были освобожденные патриотами районы.
19
Имеется в виду Нгуен Као Ки — вице-маршал авиации, который после очередного военного переворота в июне 1965 года стал премьер-министром Южного Вьетнама, а впоследствии и вице-президентом страны.
20
"Rolling Thunder" («Раскаты грома» — англ.) — название операции, предусматривавшей нанесение ударов по объектам в Северном Вьетнаме с воздуха и с моря. Она была начата 13 февраля 1965 года и завершилась 1 ноября 1968 года.
21
Президентский дворец в Сайгоне.
22
Глава миссии по изучению способов противопартизанской борьбы во Вьетнаме.
23
Имеется в виду Августовская революция 1945 года во Вьетнаме, провозгласившая в стране народную власть.
24
Каждая триграмма представляет собой комбинацию из цельных и прерывистых линий, взятых из древнекитайской гадательной книги «Ицзин»; восемь триграмм — полный набор, используемый для гадания.
25
После свержения Нго Динь Зьема в результате заговора генералов при пособничестве ЦРУ власть захватил генерал Зыонг Ван Минь; до августа 1964 года он занимал пост главы государства, после чего был свергнут генералом Нгуен Кханем, ставшим президентом республики. В июне 1965 года последовал новый переворот, и власть перешла в руки Нгуен Као Ки и Нгуен Ван Тхиеу.
26
Физиогномика — учение о выражении характера человека в чертах лица и форме тела.
27
Имеется в виду война Сопротивления против французских колонизаторов (1946 — 1954).
28
Вьетминь — Лига борьбы за независимость Вьетнама, создана по инициативе Коммунистической партии Индокитая, в 1941 — 1951 годах преобразована в единый Национальный фронт Вьетнама.
29
USAID — Агентство международного развития, американская организация.
30
Лэнсдейл Эдвард — полковник, один из ведущих специалистов ЦРУ по противопартизанской борьбе.
31
Бао Дай — последний император Вьетнама (1926 — 1945); отрекся от престола во время Августовской революции. В 1949 — 1955 годах глава марионеточного государства, созданного на оккупированной французскими колонизаторами территории Вьетнама.
32
Нгуен Ван Тхинь — один из крупных политических деятелей Южного Вьетнама.
33
Каодай, хоахао, биньсюен — политико-религиозные воинствующие секты, имевшие свое административное управление и свои войска и находившиеся в оппозиции к правительству.
34
По условиям Женевских соглашений 1954 года Вьетнам был разделен на две части: северную (ДРВ) и южную (Республика Вьетнам), граница между которыми проходила по 17-й параллели.
35
Конейн Люсьен — подполковник, сотрудник резидентуры ЦРУ.
36
Вместе с Нго Динь Зьемом 1 ноября 1963 года был убит и его младший брат Нго Динь Ню, второе лицо в стране, занимавший пост политического советника при своем брате-президенте.
37
Стык границ Лаоса, Таиланда и Бирмы из-за большого количества получаемого там опиума называют «золотым треугольником».
38
«Скэг» — жаргонное словечко, буквально обозначающее «белый порошок», то есть наркотик.
39
Операция «Джанкшн Сити» (февраль 1967 — 10 апреля 1967 года) — самая крупная из трех операций, проводившихся в направлении провинции Тэйнинь, к северо-западу от Сайгона, где, как полагали, находилась главная база Национального фронта освобождения Южного Вьетнама. В операции участвовало свыше 45 тысяч американских солдат и офицеров, 800 танков и бронетранспортеров, сотни самолетов.
40
Биньсюен — политико-религиозная секта, имевшая значительные вооруженные силы и контролировавшая отдельные районы страны. Была противником Нго Динь Зьема в 1954 — 1955 годах. Ее руководители даже направили Зьему ультиматум с требованием создания коалиционного правительства. В марте 1955 года на улицах Сайгона разгорелись бои, в руках секты была вся полиция города, она пользовалась также поддержкой французов, но в мае 1955 года Зьем разбил вооруженные отряды секты.
41
Аозай — национальное платье.
42
Закон 10–59 — закон, введенный Нго Динь Зьемом в мае 1959 года; на основе этого закона были созданы многочисленные военные трибуналы, судившие за «подрывную деятельность, посягательство на безопасность государства» и выносившие только два приговора — смертная казнь или пожизненное заключение.
43
Снежно-белая чистота (вьет.).
44
«Троецарствие» (XV в.) — китайский классический роман из 100 глав, принадлежащий перу Ле Гуань Чжуна. Цао Цао — один из главных персонажей, в сознании многих поколений читателей — закоренелый злодей. Гуань Юй, взяв в плен Цао Цао, отпускает его с расчетом, что тот поможет ему в подобной ситуации.
45
Имеется в виду Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама, образован в 1960 г.
46
«Ханойский Хилтон» — так называли лагерь для пленных американских летчиков неподалеку от Ханоя.
47
По реке Бенхай проходила граница между Северным и Южным Вьетнамом.
48
Имеются в виду Женевские соглашения 1954 года, по которым Вьетнам был разделен на две части: северную, ДРВ, с демократическим строем, и южную — Республику Вьетнам, где установился проамериканский марионеточный режим.
49
Имеется в виду война Сопротивления против французских колонизаторов (1946 — 1954), после которой по Женевским соглашениям страна была разделена на две части.
50
Сайгон разделен на одиннадцать округов.
51
Так называли генерал-майора Зыонг Ван Миня, возглавившего переворот против Нго Динь Зьема.
52
Намбо — самая южная часть Вьетнама.
53
Тет — традиционный вьетнамский Новый год, отмечаемый по лунному календарю.
54
Название, которое одно время носили земли в Южном Вьетнаме, где чередовались районы, контролируемые марионеточными войсками и силами патриотов.
55
Хоанг Дык Ня — политический советник президента Нгуен Ван Тхиеу.
56
Цит. по кн.: Хо Ши Мин. Сочинения. Ханой, 1971, Из-во литературы на иностранных языках. (Новый год во Вьетнаме совпадает с приходом весны.)
57
Во Вьетнаме параллельно с общеевропейским используется лунный календарь, делящийся на повторяющиеся 60-летние периоды, которые состоят из двух совмещающихся циклов: «земного» и «небесного». «Земной» цикл включает наименования двенадцати животных, которые дают название соответствующему году.
58
Автомат Калашникова.
Повесть охватывает события в Иране, имевшие место в годы второй мировой войны. Авторы в остросюжетной форме показывают борьбу левых сил страны с широко разветвленной сетью фашистской разведки, имевшей целью сделать Иран союзником гитлеровской Германии. Повествуется о сложных процессах, происходивших в Иране, разоблачается деятельность гитлеровских спецслужб. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
«Орлянка» — рассказ Бориса Житкова о том, как страшна игра на жизнь человека. Сначала солдаты-новобранцы не могли даже смотреть, как стреляют в бунтарей, но скоро сами вошли в азарт и совсем забыли, что стреляют по людям… Борис Степанович Житков — автор популярных рассказов для детей, приключенческих рассказов и повестей на морскую тематику и романа о событиях революции 1905 года. Перу Бориса Житкова принадлежат такие произведения: «Зоосад», «Коржик Дмитрий», «Метель», «История корабля», «Мираж», «Храбрость», «Черные паруса», «Ураган», «Элчан-Кайя», «Виктор Вавич», другие. Борис Житков, мастерски описывая любые жизненные ситуации, четко определяет полюса добра и зла, верит в торжество справедливости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман алтайского писателя Николая Дворцова «Море бьется о скалы» посвящен узникам фашистского концлагеря в Норвегии, в котором находился и сам автор…
Повесть «Сорок дней, сорок ночей» обращена к драматическому эпизоду Великой Отечественной войны — к событиям на Эльтигене в ноябре и декабре 1943 года. Автор повести, врач по профессии, был участником эльтигенского десанта. Писателю удалось создать правдивые, запоминающиеся образы защитников Родины. Книга учит мужеству, прославляет патриотизм советских воинов, показывает героический и гуманный труд наших военных медиков.