Операция "Альфа" - [67]

Шрифт
Интервал

— Я хотел оставить в сообщении имя Стивенсона, чтобы придать вес информации. Но если вы считаете это нецелесообразным, я опущу его имя.

— Да, сделайте так, как я сказал.

Через полчаса длинное послание было зашифровано, и довольный Фонг унес его.

***

Вот ужен несколько дней в отделе стратегической разведки царила приподнятая атмосфера.

Полковник Винь Хао целыми днями суетился сам и торопил всех, чтобы готовили материалы, — шла подготовка к важному совещанию, которое должно было определить направление деятельности всей огромной военной машины в сухой сезон 1967 — 1968 годов. В отношениях с подчиненными Винь Хао разительно переменился: если раньше он часто бывал откровенно груб, то теперь был отменно вежлив. Несколько сгладились и его отношения с подполковником Фонгом. Их стали часто видеть вместе, а иногда оба до упаду хохотали над солдатскими шуточками капитана Мау.

Совещание началось утром шестнадцатого ноября. Проходило оно в кабинете Стивенсона. Кроме полковника Винь Хао и подполковника Фонгав нем участвовал и майор Зи, специалист по электронике, счетным машинам и шифровальным устройствам.

Посреди комнаты поставили огромную нейлоновую карту Индокитая. Сзади она подсвечивалась лампочками, желавшими хорошо заметными разноцветные значки, обозначавшие расположение войск обеих сторон.

Стивенсон долго ее рассматривал, потом звонком вызвал своего помощника-вьетнамца и распорядился:

— Сделайте снимок от 14-й до 21-й параллели, увеличьте в размер всей этой карты и сопоставьте с данными ставки генерала Уэстморленда.

Подождав, пока помощник сделает снимок и выйдет из комнаты, он кивнул Винь Хао:

— Докладывайте, полковник!

Его насупленный вид несколько обескуражил Винь Хао, хотя он и постарался с пафосом прочитать тщательно подготовленный доклад.

— В первую половину октября нашим противником было предпринято следующее.

Первое. Две северовьетнамские дивизии покинули свои базы на западе провинции Нгеан и переместились к югу, расположившись западнее дороги № 15. Нами выявлены два полка 105-мм гаубиц в районе каучуковых плантаций Байха.

Две другие дивизии оставили район между 20-й и 21-й параллелями, чтобы уступить место вновь прибывшим дивизиям.

На прошлой неделе в пункте двух уездов Золинь и Камло произошло 13 вооруженных столкновений между американскими морскими пехотинцами и вторгшимися со стороны реки Бенхай мелкими подразделениями северовьетнамцев. Возможно, это разведгруппы, которые прибыли сюда, чтобы подготовить намеченную операцию. Следует отметить, что на высоте два в южной части дороги № 9 было обнаружено пять небольших тайных складов снарядов и продовольствия.

Второе. Изменена нумерация всех северовьетнамских частей, а также номера их полевых почт. В некоторых подразделениях сменен комсостав. Одновременно противник осуществляет перегруппировки в районе от 17-й до 22-й параллели. Из состава сил 308, 312, 316-й дивизий сформированы новые дивизии той же нумерации, но с литерами А, В и С. В каждой военной зоне созданы учебно-запасные формирования, примерно соответствующие дивизии, где организовано обучение новобранцев. В некоторых густонаселенных провинциях также прибавилось по одному-два полка, выполняющих такую же задачу.

Третье. В район Катума неожиданно усилилась работа радиопередатчиков противника. Объем радио переговоров возрос почти вдвое. Радиостанции часто перемещаются. Мы запеленговали две новые радиостанции, которые, по мнению майора Зи, являются радиостанциями дивизии, действовавшей до этого в южной части Центрального плато. Батальон 25-й пехотной дивизии республиканской армии, который проводил разведку в этой местности, окружен полком вьетконговцев и понес тяжелые потери.

Четвертое. Усилилась активность партизан и коммунистических коммандос во всех зонах, находящихся под контролем республиканского правительства. В районах, прилегающих непосредственно к столице, нами приняты самые суровые меры, и положение стабилизировалось. Почти в двух тысячах стратегических деревень из тех четырех тысяч, которые полностью находятся под нашим контролем, были отмечены выступления местных вьетконговцев.

С учетом вышеизложенного можно сделать следующие выводы о намерениях противника.

Первое. Под давлением складывающейся международной обстановки противник вынужден пойти на решающее стратегическое наступление в этом сухом сезоне, чтобы обеспечить себе политический вес на переговорах, которые много раз предлагал провести президент Джонсон.

Направлением главного удара, вероятно, станет 1-я зона. Основные силы — северовьетнамские соединения, от четырех до пяти дивизий. Главная цель — прорвать нашу оборону на дороге № 9 от Сепона до Камло, расширить коридор для снабжения с севера на юг, а также ввести одну-две дивизии в некоторые пункты на 16-й параллели до начала переговоров, чтобы, если понадобится, вести одновременно и переговоры, и боевые действия.

Сохраняя давление по всему фронту, противник, вероятно, сосредоточит свои усилия на кхесаньской группировке.

Второе. В соответствии с традиционно принимаемыми северовьетнамцами мерами в остальных районах возможно взаимодействие регулярных сил с партизанскими и местными отрядами вьетконга. Возможно также, что в этих районах боевые действия будут начаты раньше, чтобы отвлечь наше внимание и обеспечить внезапность главного удара. В район Катума прибыла еще одна дивизия, и возможен также вспомогательный удар на востоке Намбо. Противник, возможно, рассчитывает дать широкую рекламу этому удару, так как он будет нанесен вблизи Сайгона.


Рекомендуем почитать
Солдатская верность

Автор этой книги во время войны был военным журналистом, командовал полком, лыжной бригадой, стрелковой дивизией. Он помнит немало ярких событий, связанных с битвой за Ленинград. С большим теплом автор повествует о молодых воинах — стрелках и связистах, артиллеристах и минометчиках, разведчиках и саперах. Книга адресована школьникам, но она заинтересует и читателей старшего поколения.


Лицо войны

Вадим Михайлович Белов (1890–1930-e), подпоручик царской армии, сотрудник журналов «Нива», «Солнце России», газет «Биржевые ведомости», «Рижский курьер» и др. изданий, автор книг «Лицо войны. Записки офицера» (1915), «Кровью и железом: Впечатления офицера-участника» (1915) и «Разумейте языцы» (1916).


Воспоминания  о народном  ополчении

 Автор этой книги, Борис Владимирович Зылев, сумел создать исключительно интересное, яркое описание первых, самых тяжелых месяцев войны. Сотрудники нашего университета, многие из которых являются его учениками, помнят его как замечательного педагога, историка МИИТа и железнодорожного транспорта. В 1941 году Борис Владимирович Зылев ушел добровольцем на фронт командиром взвода 6-ой дивизии Народного ополчения Москвы, в которую вошли 300 работников МИИТа. Многие из них отдали свои жизни, обороняя Москву и нашу страну.


Жаркий август сорок четвертого

Книга посвящена 70-летию одной из самых успешных операций Великой Отечественной войны — Ясско-Кишиневской. Владимир Перстнев, автор книги «Жаркий август сорок четвертого»: «Первый блок — это непосредственно события Ясско-Кишиневской операции. О подвиге воинов, которые проявили себя при освобождении города Бендеры и при захвате Варницкого и Кицканского плацдармов. Вторая часть — очерки, она более литературная, но на документальной основе».


Одержимые войной. Доля

Роман «Одержимые войной» – результат многолетних наблюдений и размышлений о судьбах тех, в чью биографию ворвалась война в Афганистане. Автор и сам служил в ДРА с 1983 по 1985 год. Основу романа составляют достоверные сюжеты, реально происходившие с автором и его знакомыми. Разные сюжетные линии объединены в детективно-приключенческую историю, центральным действующим лицом которой стал зловещий манипулятор человеческим сознанием профессор Беллерман, ведущий глубоко засекреченные эксперименты над людьми, целью которых является окончательное порабощение и расчеловечивание человека.


Прыжок во тьму

Один из ветеранов Коммунистической партии Чехословакии — Р. Ветишка был активным участником антифашистского движения Сопротивления в годы войны. В своей книге автор вспоминает о том, как в 1943 г. он из Москвы добирался на родину, о подпольной работе, о своем аресте, о встречах с несгибаемыми коммунистами, которые в страшные годы фашистской оккупации верили в победу и боролись за нее. Перевод с чешского осуществлен с сокращением по книге: R. Větička, Skok do tmy, Praha, 1966.