Опасный обман - [99]
– После нудного осмотра нижнего этажа, – продолжал сэр Перегрин, – мы попали в библиотеку, где я заявил, будто слишком утомился, чтобы продолжать осмотр. Прошло довольно много времени, пока удалось убедить мистера Фолшо сопровождать моего слугу, который осмотрит имение, а миссис Фолшо должна была помочь моему камердинеру нарисовать план дома. Я, конечно, удобно устроился с бутылкой кларета и хорошей книгой. Несмотря на разруху в других комнатах, полки в библиотеке были полны книг, покрытых толстым слоем пыли.
Она довольно улыбнулась. Бабушка собирала книги и карты с самого детства.
– Мне не составило труда найти потайную панель, которую вы описали. Я похитил бумаги, положил их поближе к груди и похрапывал на софе, когда вернулась миссис Фолшо. Вскоре явился и ее миленький сынок, пот стекал с него ручьями от такого непривычного физического напряжения. Чтобы заручиться хорошим приемом на будущее, если вдруг мне понадобится посетить их еще раз, я, прежде чем удалиться, подал им надежду.
– Деринг, – окликнул сэр Перегрин, – вы прослушали мою историю. Чем вы там занимаетесь?
– Ищу лазейки.
Внезапно ощутив беспокойство, Кэт подскочила к окну и вырвала завещание у него из рук.
– Я никогда его не читала. Оно отличается от того, что говорила мне бабушка?
– К несчастью, нет. Кажется, адвокат, составлявший его, заключил все ее желания в место, надежно охраняемое законом. Я не могу придумать, как буду выцарапывать имение из лап нашей первой дочери.
– Очень разумно, – сказал сэр Перегрин. Потребовался глубокий вздох, всего один на этот раз, чтобы Кэт догадалась: Деринг поддразнивает ее.
– Это моя вина, сэр Перегрин. Я посоветовала ему жениться на наследнице. Но… вместо первого ребенка в завещании говорится именно о первой дочери?
– Если ты не отдашь концы, не произведя на свет ни одной. А пока ты управляешь имуществом по доверенности совместно с поверенным, неким мистером Патриком Махони, чей офис находится в Килдэр-Сити.
– Чтобы быть точным, – томно произнес сэр Перегрин, – он переместился в Наас и будет счастлив принять лорда и леди Деринг завтра в одиннадцать часов утра. Подходит?
– Вы ведь не объяснили…
– Конечно, нет. – Сэр Перегрин поправил кружевные манжеты. – Мой слуга, притворившись слугой Деринга, доставил вашу просьбу. Причина встречи не уточнялась. Вы знакомы с этим адвокатом, леди Деринг?
– Бабушка Мара говорила мне, что доверяет ему и что я тоже могу положиться на него. Конечно, я была взволнована предстоящей свадьбой и не обратила на ее слова особого внимания. Но зачем, собственно, мы собираемся встретиться с ним? Мы же не можем просто захватить имение и выселить Фолшо?
– Думаю, мы попросим у него помощи, – сказал Деринг. – Мы потребуем созыва совета, который разберется с обвинениями против тебя. Есть какие-нибудь новости по этому вопросу?
Сэр Перегрин погрузился в кресло.
– Сожалею, но должен сообщить, что один из свидетелей, молодой лакей, был призван в Королевский флот во время неприятностей с американцами. Когда конфликт закончился, он предпочел остаться в Онтарио, где залечивал рану. Это нам стало известно от его матери, живущей в Клере.
Как они смогли собрать так много информации за такое короткое время? Кэт уже хотела задать этот вопрос, как снова заговорил сэр Перегрин:
– Мать парня чувствует себя не особенно хорошо, и поскольку для нее поездка к нему была бы слишком тяжела, мы решили сделать по-другому. Она даст показание, что ее сын после увольнения из Гринуиллоу-Мэнора рассказывал миссис Фолшо грозилась впутать его в убийство мистера Эдварда Фолшо, а молодая леди не сталкивала своего мужа с лестницы. Тогда он побоялся обратиться к властям, и, кроме того, обвиняемая леди уже сбежала. Если бы она вернулась, то он рассказал бы все, что видел.
И это было неправдой. Сердце у Кэт бурно заколотилось.
– Я этого не делала? Правда?
– Вам померещилось, будто вы это сделали, – успокоил ее сэр Перегрин. – Другая свидетельница, служанка, которая сейчас работает в Кестлтон-Хаусе, не видела, как Эдвард Фолшо скатился с лестницы, но она может много поведать о его жестокости. Как и лакей, она молчала во время следствия, запуганная миссис Фолшо.
Сэр Перегрин вытащил из рукава веер и раскрыл его.
– Как видите, мы не можем немедленно предоставить свидетеля, способного совершенно точно сказать, что вызвало падение. Если необходимо, мы постараемся доставить молодого человека из Канады, чтобы он выступил в вашу пользу, но я думаю, до этого не дойдет. Мы плетем свою сеть, леди Деринг. Ни у кого не хватит сил победить в одиночку, но в конце концов, полагаю, мы восторжествуем.
Кэт чувствовала себя одинокой почти всю свою жизнь. Теперь люди, о существовании которых она еще совсем недавно даже не подозревала, собрались, чтобы встать на ее защиту.
– Во время моих поездок, до того как я покинула Ирландию, – сказала она, – я пыталась, стараясь не привлекать к себе внимания, найти слуг. Как же вам удалось так быстро обнаружить их?
– Подкрепление. «Феникс» набрал помощников на севере и направил их в Холихед. Вы их не встретите. Мы не можем добиваться успехов, если весь мир будет знать, кто мы и что делаем.
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…